这些流言飞语是我期近将登岸的前几天赋从一名私交颇深的高卢中尉的口入耳来的,以后我每晚都会到船面上巡夜,却一次也未碰到养父。
实在我甚么也不会,头几天,只顾着俯身在船外,吐得昏入夜地。好不轻易降服了晕船,我又被一大堆帆海图弄得狼狈不堪。
我与养父日夜兼程,才于次日拂晓赶到马塞港。
透过马车的窗口,我不经意地向外瞥了一眼,看到的却不是养父之前所说的油轮,而是一艘巨型战舰!这是如何回事?我回不过神来。这时,养父已经步上马车,他的神采阴霾还是,一起上从未开口。
舰长提携我,其他的军士也感觉我高雅风趣。
――让・科克多(jean cocteau) 《陌生人日记》
专门卖力他的食宿的那位中国厨师只好把餐盘放在门口,他老是背着我跟其他的军士窃保私语,说着养父半夜时分在船面上的奇特行迹。
不过,他朴直起腰来,又大笑不止,他指着我问养父,如何能够让一名如此娇贵的蜜斯到他的战舰上去忍耐大海的颠簸和敌军的狂轰乱炸?
就如许,我被安排到船面上,做起了舰长的助手。
战舰上的各种设备令人目炫狼籍,有几次,半夜里俄然响起了炮声,庞大的震惊把我从床上掀下来,我稳不住身子,爬起来又跌倒,最后几近是滚到船面上去的。