“我们要去马场村落园,”他说,“但是我们不明白那边产生了甚么事。”
“这是一个非常惊人的发明!”村落大夫说,“您说的特别精确,也就是说当时有第三者在场!他是谁呢?他又是如何逃之夭夭的呢?”
“您必然把握了相干的证据,这方面我们一无所知,因为他们是一对非常敦睦的伉俪。”
“您凭甚么这么猜呢?”
“有无火药陈迹不能申明甚么,”福尔摩斯说,“合适的枪弹,内里的火药是不会喷出来的,打多少枪也不会留下陈迹。我以为丘比特先生的尸身现在能够搬走了。大夫,打伤女仆人的枪弹您还没有取出来吧?”
然后,她们答复马丁警长的题目。她俩必定那扇门是从内里闩好的,谁也跑不出来。在答复我火伴的题目时,她们都必定地说从本身房间一跑出来就闻到了浓烈的火药味。“请您留意这一点,”福尔摩斯提示着本身的同业,“现在,该完整查抄一下那间屋子了。”
“福尔摩斯先生,如果能抓到凶手,您随便吧。”
“因为我一向在找它。”
“这就是我们的任务。”福尔摩斯说,“警长,刚才两个女佣说一出房门就闻见火药味时,我就提示你重视一下,是吗?”
“还需求一个极其庞大的手术。另有四发枪弹在枪内里,打出来了两发,形成了两处伤口,这就是六发枪弹的下落。”
福尔摩斯翻开桌上的女用小提包,倒出内里的东西。一卷是英国银行的钞票,二十张五十英镑面额的钞票,用橡皮圈捆扎在一起。
“另有没有别的甚么人?”
“没有,我们把他老婆抬了出去。我们不太忍心看着她伤成那样还躺在地板上。”
“必须保管好这个手提包,到时候绝对有效。”福尔摩斯说着将手提包和钞票递给了警长。“现在我们应当想甚么体例来解释这三颗枪弹呢?从木头的碎片能够看出这是一颗从里往外打的枪弹。我想再问一下金太太。金太太,您说过您是被一个非常响的爆炸声惊醒的。您是不是感觉它听起来比第二声更响?”
“就是如许的。”警长大声说。
“这很难说,先生,只不过听着响罢了。”
“孩子,我有封信,你要立即送往埃尔里奇农场。”福尔摩斯说。
“对,您是说过,可我没在乎。”
“这我也不敢必定,先生。”
“现在我的物证也不过是一些跳舞的人罢了,”福尔摩斯说,“将来我会渐渐向你解释统统的。现在悲剧既然已经产生了,那么我只但愿操纵我把握的质料来主持公道。我们合作,还是让我伶仃行动呢?”
“现在她们在哪儿?”
我们又等了两天。第二天早晨,来了一封丘比特先生的信,说他家里统统普通,只是在那日晷处又有一长行跳舞的人。他画了一张下来,寄来了。
福尔摩斯从速上了一辆马车。途中,他没说一句话。从伦敦来的路上他就一向忐忑不安,在他细心地逐页检察各种早报的时候,我就看到了他的忧愁。他担忧的最坏环境变成了实际,他俄然萌收回了一种茫然的愁闷。他靠在坐位上,冷静地想着。但是这一带还是有很多吸引我们的非常风趣的东西,因为我们正穿过的村落在英国算是相称特别的,为数未几的混乱的农舍申明现在在这一带聚居的人相称少。耸峙在一片平坦翠绿风景中的方塔形的教堂,报告着昔日东安格利亚王国的盛况。在诺福克翠绿的岸边终究呈现了一片深蓝色的日耳曼海,马车夫用鞭子指了指暴露在小树林中的老式砖布局山墙说:“那就是马场村落园。”