“信上有他家家徽,上面的笔迹是公爵的,公爵也说写过这封信。”
“是孩子奉告你的吗?”
我的火伴当真地聆听着这位不幸校长的报告,正在全神灌输地思虑。优厚的酬谢当然是一方面,但是他更感兴趣的是这个案子的庞大和非比平常。
“华生,他如何了?”福尔摩斯问。
“我现在完整规复了,先生,我求您能和我一起立即乘下趟火车去麦克尔顿。”
“在收到这封信之前另有别的的信吗?”
“那么也就是说,这位德国人并没有在深夜里,拐带这个孩子骑车出走,是吗?”
“这完整有能够,但拿自行车作幌子有点儿不大合道理吧!棚子里另有别的车吗?”
“不是当天,而是事发前一天。”
“既然如许,那么,孩子有没有自行车?”
“就是他。”
“那么,那封信在孩子走了今后还能找到吗?”
“过分衰竭,大抵是因为饥饿和颓废的原因。”我边说边摸着他的脉搏,感到他生命垂死。
“他当然会如许做。掩人耳目的说法没有事理,但我们能够把它当作起点展开调查。总之,要藏起一辆车或毁掉一辆车是不难弄明白的。另有,孩子失落前一天有人来看过他吗?”
“信是您亲身寄出的吗?”
王尔德秘书抢先答复说:“是我寄出的。”
“莫非是公爵说的。”
“必定吗?”
公爵说:“博士先生,我同意王尔德先生的观点,但既然您已把它奉告了福尔摩斯先生,我们就请他帮手好了。福尔摩斯先生,我很情愿您来我的府上住。”
“到目前为止有人向您提出过讹诈吗?”