“当时,屋里绝对没这只鞋。”
“在庄园。”
“先生,请您忍耐一下,我包管给您找到。”
车夫笑着说:“啊,明天,我可真是交好运了。先生,您要问甚么呢?”
“啊,您把它看得太严厉了吧。”
“他有四十岁的模样,中等身材,比您矮二三英寸,先生。他蓄着黑髯毛,面色惨白。”
“我也搜过了啊!”巴斯克维尔说,“到处都找遍了。”
“白瑞摩从查尔兹爵士的遗言中获得甚么好处没有?”福尔摩斯问道。
“他奉告我他的名字。”
“没有,先生,他在我们这旅店已经住过好多年了。”
“七十四万英镑。”
“他也留给了我一千镑呢。”大夫说道。
“我们最好证明一下他现在是否在那边,或许他现在在伦敦呢。”
“很精确。啊,亨利爵士,我同意去德文郡的定见,但我感觉您不能伶仃去那边。”
“华生,真是妙极了,他说他就是福尔摩斯,是如许吗?”
那人有点儿利诱。
“是如许,今后你再没见过他吗?”
“你要当真地向我汇报,”福尔摩斯说道,“当伤害到来的时候,我会奉告你如何行动,你们礼拜六便能够解缆了吧?”
“是的,他是这么说的。”