所谓香颂,实在就是法语“chanson”的音译,同时也能够译为“尚松”,意义是歌曲。
……
c‘est-toi-pour-moi~
这莫非也是那大叔写的吗?
心砰砰在跳~
只一小段唱出,咖啡厅内的统统人,就都生出了沉浸的感受。
上帝独独只把天使的说话留给了法国人。
quand-il-me-prend-dans-ses-bras~
……
这滋味――真是如临天国般夸姣!
……
“il-excuse-tout,il-croit-tout,il-espère-tout,il-supporte-’amour-ne-périt-jamais。(凡事包涵,凡事信赖,凡事盼望,凡事忍耐;爱是永不止息。)”
这首《玫瑰人生》,算是琵雅芙的代表作了,1945年首唱后便流行全法国,以后各种百般的翻唱版本大抵有上百种之多,很多翻唱的版本都成了典范中的典范。
林在山现在唱着的,是近似于小野丽莎的典范翻唱版。
人家不跟她废话,直接拿行动说话!刹时将她变成小丑,这脸打的――啪啪啪啪!
一些平常的话语~
当他揽我入怀~
上午,林在山去唱了个婚宴,又挣了5000块钱,1000给了刘萌萌当抽成,别的4000他本身收下了。
这旋律和感情也太细致了吧!
她也由此能更好的将本身的表情代入歌中的情境。
我晓得此中启事~
电影在琵雅芙的歌声内里,折射震惊着先人的内心,另有对战役的太多深思。
从广义上说,香颂代指法语世俗歌曲,内容五花八门、包含万象。
不管是本来的法语版,还是厥后的英文版,不管是出自街头的萨克斯版,还是出自“钢琴王子”理查德-克莱德曼之手的钢琴版,这首典范的歌曲都被归纳得淋漓尽致。
不敢期望和林在山有甚么山盟海誓,乃至让她真的和林在山这类身上尽是故事的大叔去猖獗的爱一场,她都没这个勇气。
郝媛懂法语,以是她听得懂林在山唱的是甚么。
……
这慵懒的调子,低柔的歌声,刹时就把这家位于华馨公寓地下一层的咖啡馆,给£,搬到了充满浪漫艺术气味的巴黎塞纳河边。
又讲了一句法语后,林在山指下吵嘴琴键颠簸出了慵懒温和的味道,用甜磁的声音,他开端了一首典范香颂的归纳――《la-vie-en-rose》(《玫瑰人生》)!
对我轻声呢喃~
让我心起涟.漪~