这句话让阿斯尔没法辩驳,他的故乡固然贫困,掉队,还很愚笨,可统治阶层并不那么的蠢。
阿斯尔能够非常清楚的晓得这些话里的每一个词都如何拼写,有着几种意义,但他很猜疑的是本身的了解才气仿佛出错了,因为这些他能够轻而易举就弄清楚的词语构造在一起后,他竟然一句也听不懂。
不过既然林奇提起,阿斯尔多多极少的还是谈起了一些有关于他的故乡的一些事情,他和他的家人实在也是有手札联络的,只是每一次联络都要隔着很长的时候。
“运输呢?林奇先生,如果把那些东西运出来的话,它们的本钱或许比我们从本地采办成品会更贵一些?”,阿斯尔再次提出了他的一些观点,在运输程度不敷发财的时候,运输本钱也是本钱节制中一个令人头疼的东西。
“黄金,宝石,香料,珍惜的矿石,一些植物,乃至是一些植物和它们的外相,这些东西只要从你们那边运输出去,它们都是钱!”
阿斯尔的神情呈现了长久的停顿,他的眼睛也落空了光芒和焦距,仿佛是在回想是甚么。
说到本身的故乡时阿斯尔很感慨,那的确是一个穷的处所,不但是掉队这么简朴,还很贫困,以及愚笨。
如果那些土著想要试一试的话,他也不介怀让那些土著和他们的神明晓得“枪弹”这个词的发音,它的含义,以及让人们对它充满惊骇。