她的答复闪动其词。我本想体味得透辟些,但是费尔法克斯太太或许不能,抑或不肯意向我供应一些关于罗切斯特先生更加详细的信息,包含他痛苦的委曲和性子。她一向对峙说,这件事对她来讲也是个谜。她所晓得的,只是猜想罢了。但是,究竟上,我看得出来,她只是想让我放弃这个话题,我便心领神会地不再多问了。
“哦,不――或许不是。我想他们之间存在着一些冲突和曲解。罗兰?罗切斯特先生对爱德华先生不是很公允,或许他的父亲也对爱德华先生怀有成见。这位老先生嗜财如命,他只想要家庭财产完整,不但愿分炊使得财产范围缩小。别的,他又很想让爱德华先生具有本身的财产,以保持这姓氏的光荣。以是在他成年后不久,他们就采纳了一些不但明的手腕,也恰是如此,形成了很大的费事。为了能让爱德华先生获得一部分财产,老罗切斯特先生和罗兰先生结合起来,迫使爱德华先生堕入了一种他本身感觉很痛苦的地步。不过这类糟糕的环境到底是甚么,我一向都不是很体味,我只晓得它在精力方面对爱德华先生是一种培植,以是他挑选了与家庭分裂。多年来,他一向过着流落不定的糊口。厥后,我猜想是他的哥哥在没有立任何遗言的环境下归天了。因而他成为这里的仆人。但是他很少住在桑菲尔德,没有一次能住上两个礼拜。切当地说,他应当是在回避这里。”
“阿谁匣子里有我的礼品,说不定也有你的礼品呢,蜜斯。因为我听先生提起过你,他问我,我的家庭西席叫甚么名字,还问你是不是个子不高,并且很肥胖,面色有些惨白。我奉告他是如许的。因为这就是究竟,对吧,蜜斯。”
“你说过,罗切斯特先生并不特别古怪,费尔法克斯太太。”将阿德拉安设好后,我又来到了费尔法克斯太太的房间,提出了这个题目。
“我信赖你的话是真的,因为遵循你刚才所说,你的爱好本来就未几。我想,你在调配这些奇特的颜料时,必然沉浸于一名艺术家的梦境。你每天都花多少时候画这些画呢?”
“别都凑过来。”罗切斯特先生说,“等我看完了,你们能够把画拿走去看,但不要把脸都凑过来。”
“没有,绝对没有!”我脱口而出。
“太太,我想喝茶。”这是对于她长篇大论的答复。因而她赶快出去筹办。托盘端上来时,她又赶紧摆放杯子、茶匙之类的,行动很敏捷。我和阿德拉走近桌子,但是这位仆人没有一点儿要分开沙发的意义。
“那么你的家在哪儿?”
他很细心地看了每一幅画作。他挑出了三幅放在一旁,其他的他看完后便推开了。
“你们那边的女人应当都很崇拜他吧,就像住在修道院内的修女崇拜她们的院长一样。”
“我没有家。”
“我想或许有。我但愿――另有更好的。”
“那边面另有其他近似如许的东西吗?”
“那是在洛伍德的最后两个假期画的,当时我没有其他事情可做。”
阿德拉在分开前热忱地亲吻了他,而他也只是接管了罢了,至于回应的热忱,仿佛还没有派洛特高。