“亚历山大博士对你印象非常深切,”他说。 “他以为你会在此次晚宴上大受欢迎。”
“我已经一年多没有试图逃窜了,”他说。 “我无处可去。当我搬到多伦多时,我的父母根基上与我断绝干系。我的姐姐在非洲教书,我统统的朋友都健忘了我。如果我分开伯大尼,我就会无家可归。没有人会因为这些尝试而情愿和我在一起。”
他点点头,然后亲吻了我的头顶。他放开我,走进连接我们房间的门。我锁上了门。我把床单拉过甚,一股奇特的寒意从骨头里流过。
“我传闻你感受不太好,”他说。
“奉求,别让他买我,”我说。
我很生他的气,但我应当活力吗?他没有摆脱这个窘境,因为他无处可去。我有妈妈和玛西,他没有任何人。我能了解他为甚么吻我。我是第一个对他和睦的人(不是精力病大夫)。他不值得如许。他是一个好人。
月光洒进房间。我转过甚,盯着锁着的门。
我穿过房间来到分开我们房间的门。锁转动并收回喀哒声。我担忧他会锁上本身的一侧,但门开了。
“你奉告我你姐姐是一名护士,”他说。 “但愿你从她那边获得了一些东西。”
他碰了碰我的脸颊,这让我从深思中回过神来。我抓住他的手腕,把他推开,但他靠得更近了。他把脸颊抵在我的头顶上。当我的脸贴在他的胸口时,我转过甚。“我很抱愧,”他说。 “我不该该这么做。我只是……我太孤傲了。我一向被困在贝瑟尼的家里或这个岛上。我从没想过我真的能分开这里,但是你给了我但愿。”
“我很抱愧,”他说。 “我不晓得我产生了甚么。”
莉塔给我端来了一碗汤和一盘食品。她拿走了本给我带来的一盘未动过的华夫饼。我没有胃口吃!
“如何了?”他问。
本向我倾身,我猛地吸了一口气。一股沉重的惊骇感占有在我的胸口。本和贝瑟尼上床是为了博得她的信赖。
“你最好开端学习,”他说。 “我会极力给你找一些条记本和笔。”
奥利弗从床上站起来。他把我的药递给我。我吞下它们,伸开嘴让奥利弗查抄。
他想从我这里获得甚么?他奉告我做的统统事情是否都是对他无益的打算的一部分?他是我起码能够信赖的一小我。
他边揉边点点头我这边。这本来是为了安抚我,但它却让我的胃扭曲了。
“你早晨睡不着吗?”
“我甚么都不晓得,”我说。
本耸耸肩。 “我大抵能弄清楚。”
本抬头躺在混乱的床单上。房间里暗淡的灯光让我看到他闭着眼睛,胸口起伏不定。我掀起床单一角,滑进床上。
本一向在骗我。我晓得他和贝瑟尼在一起三年很奇特,但我仿佛接管它。他正在帮忙他们绑架我。他能够有带我们分开奥利弗家的钥匙。我们本来能够出去的。他是我能够永久被囚禁在这座岛上的启事。
他分开了我的房间,我晓得我必须开端学习了。
“你是个聪明的女孩。你会明白的,”他说。 “我让莉塔给你带晚餐来。”
“你还要绑架别人?”我问。“是的,”他说。 “我现在晓得该如何做了,有另一只大手将会帮忙我。哈哈。”
本说分开这里。他晓得如何摆脱窘境。他必须在奥利弗出去绑架别人之前让我们分开这里。他不会带我们出去的如果他以为我生他的气。
“你离我远点!”他后退了一步。他摇点头,用手抚摩脸。我的眼镜镜片上有一块污迹从他的鼻子上掉下来。 Ben用手指戳进眼睛,颤抖地呼出一口气。