“我真搞不懂为甚么我……我妈妈想让我看这个。”时至本日我还是没法顺畅地说出这个词,眉头一皱转而道,“我挺猎奇,你母亲又是个如何的人,亚瑟?必定跟加西亚很不一样。”
我不着陈迹地拆穿了他嘴硬的负隅顽抗,轻车熟路搬来桌前的椅子坐到床边,倾身摸了摸他仍然披发着高温的脸,“先歇息一会儿再说,我就在这里看书,哪儿也不去。”
“你想从哪一段听起?”我不疑有他,胡乱今后翻了两页。
亚瑟的答复不带分毫调子起伏,好似嗓音跟着情感一起被缠缚解冻了,几欲燃起焰光的眼神止不住地投向册页,“但我晓得这个故事讲的是甚么。”
我一时之间竟然没法辩驳,顿了半晌泄气地摊手道:
他过分当真专注,乃至没发觉我蹑手蹑脚地来到了中间,出其不料探脱手去,啪地扣上了电脑。
“嗯,我的确不是‘英国’女人,从各方面来讲。”
但愿的落空让史黛拉撇了撇嘴,恋恋不舍地合上书脊,慎重其事交到我手里,仿佛这一本书重逾千斤,“这本书值得你花点儿时候读一读,佩妮,或者来岁电影上映的时候,也能够和你当时的男友一起去看。”
“佩妮……”过了好久,他一字一顿地喃喃道,每个单词都发得晦涩生硬,仿佛是说话的同时正死咬着牙关。
床上的亚瑟忽而接口道。他的嗓音和面庞在一刹时透暴露哀痛,又很快被不留陈迹地抹除了,落入我的眼里,就像一个转眼即逝的错觉。
要不是布莱登一如既往地忠厚贯彻我母亲的指令、在我从卡迪夫回城之前就叮咛我找家书店买到这本书,还要求我一周以内读完并上交读后感,我才懒得全程围观一个男孩儿长达近十年的单相思呢……
“《y》刚出版的时候我就买来一口气读完了。”
我舔了舔指腹擦拭掉晕染到下眼睑的睫毛膏,然后半开打趣地斜了史黛拉一眼,“我还希冀着他陪我一起去看那本《y》的电影版呢。”
“有人保举我看这本书。”
天花板上的吸顶灯晃进眼里,我看到她站在床边半步之遥的位置,闻声我不留余地的话,神采落寞了一瞬。
我敏捷翻身下床站到穿衣镜前,大略地盘弄清算起稍显狼藉的发型。史黛拉房间的氛围很枯燥,加湿香氛的生果味道特别浓烈,这两天每次我去看望亚瑟,他都会靠鼻子辩白我闻起来像“苹果”、“香橙”还是“水蜜桃”。
“念给我听好不好?”他低声哀告。
亚瑟意味性地对我的行动表示反对:
我分不出他是在念我的名字还是在朗读小说题目,干脆把那本书近间隔地递到他面前以便利他看清楚书名、作者和鼓吹语。
“天气比他的表情还要压抑阴霾。他两手揣在口袋里,踩着陈腐剥裂的石阶大要一道云翳暗影拾级而上,两边环抱着攀附冰凇的砖壁,横隔着大面积萧索孤干的枯瘦草木。他闷头踏足城堡少有人帮衬的背阴处,顶风爬上低矮栏墙的顶端坐了下来,砖石裂缝间鲜冰结层,光滑洁亮,而墙面上的苔藓和地衣落空水分,委顿成某种焦绿的皮植,紧巴巴地抓住衣角。”
“书?”
这时,抓在掌中的手机震颤起来,我收到了亚瑟的短信答复:
“真好。信赖我,比起作家,一个练习有素的心机学家要难对于很多……”
这下我略微提起了一些兴趣。
亚瑟的嘴唇抿成一道线,早就落空了该有的安康色彩,很久才闷声答道:
“她是一个……作家。”
“没有。”
我浅浅地感喟,持续一目十行地浏览着序言,嘴里不由自主飘出藐小的抱怨: