最后,猴子捡根雪糕棍,从洞穴眼里探出来,想把玻璃球撬出来。成果,结果跟料想的差挺多,雪糕棍出来晃了两圈就掉井里了,接着模糊传来“扑通”一声闷响。猴子吓了一跳,再往洞穴里看,那只吵嘴相间的玻璃球不见了。
不等我等想出辙,人群正中有人大声喊话:“同道们让一下,让一下。唉!那同道你别搁那挡害……”
啪叽的法则讲究挺多,既有粗暴豪放的“干过儿”——打翻面就算赢;另有细致讲求的“钻儿、翻儿、过、压、撴儿”——呈现这几种环境各有各的说法。对于啪叽本身的加工也有很多措置手腕,比如两张背对背粘成一张的“大憨”;用蜡油子封釉的“蜡啪”;以及拿豆油泡上几天几夜的“油头”——抽出一张油脂麻花看不出原色儿。总之,打啪叽是一种既需求过硬技能还得看运气成分的强对抗项目。
话音未落,围观世人摆布一分让开条通道,五六个穿戴礼服、白大褂的人抬着个担架迈着小碎步往外倒腾。担架被捂得挺严,不晓得端出来的是个甚么东西。
要说这条传言没给我留一点暗影,那纯粹扯蛋。
不过,五岁刚过六岁不到的我不存眷这些大人大事,我最挂记的是我家阳台下的一排下水道井盖,盖的是四周几栋楼的化粪池。当然,我钟情于厮不是因为它的粪香四溢,我爱它是因为它上面密密麻麻的十字斑纹特别合适停止一种流行东北的便宜游戏——打啪叽。
我没放弃,围着她转磨儿磨儿,吭哧瘪肚外加小狗眼神一顿卖萌。不晓得我妈是嫌我害事,还是看我小俩月没如何出门终究冒出一丝对户外的神驰而不忍扼杀,随口甩了一句:“快点返来!”
归结于那段惨痛的汗青,东北话里很多词汇来源自日语。而日语“下水道”的发音是“莽胡乳”,以是东部分地区便风俗称之为“马葫芦”。实在算传讹了,“马葫芦”在日语中以片化名誊写,表外来语。寻根溯源,仿自英文译音,本意下水道查验孔——又叫“人孔”。因而,这个印欧语系西日耳曼语支单词便阴差阳错飘过半个地球成为中国处所土话,井盖则被不土不洋的叫成“马葫芦盖”。
转眼间,家家户户的墙上换上新的阳历牌。当新历撕下第十三张纸的时候,宝岛上的蒋公子放手人寰。但是这个国际大事件并没引发人们过量存眷,平头老百姓们更在乎的是即将到来的农历新年。
但不管你如何了解,“人孔”的确是马葫芦的首要服从。
啪叽别的处所也有,能够叫法分歧。我没在字典里找到“啪”字,标准发音是将“坡依啊”仨字连读,四声。“叽”字发轻声,是种小孩玩的圆纸片,上面印有诸如“射雕”、“霍元甲”、“西游”、“白蛇”之类的丹青。玩的时候手持啪叽相互击打,将对方打翻面者胜利,又叫扇啪叽。
一大票人跟在屁股前面追,时不时群情两句:“可惜了了,挺好个孩子。”“还能抢救过来吗?”“抢救啥呀,都炸琐细了……”“可不是咋地,胳膊腿儿都当啷了,出老了血了。”
一九八七年十一月初冬,天刚擦黑。我和几个般儿大般儿的火伴顶着北风兀自鏖战。一个外号叫“猴子”的小子早早输光了手中的啪叽,可他余兴未了,蹲在井盖子中间一面吸溜着快过河的大鼻涕,一面饶有兴趣的指导几句江山主持一下公道。
我肯定是玻璃球而不是猴子的非常行动引发了其他男孩重视。大师把猴子拽开,纷繁趴到洞穴上用力往里瞧。我也挤上去看了一眼——玻璃球个头不小,吵嘴相间。