首页 > 山海经1 > 第6章 西山经(2)

我的书架

凡西次二经之首,自钤山至于莱山,凡十七山,四千一百四十里。其十神者,皆人面而马身。其七神皆人面而牛身,四足而一臂,操杖以行,是为飞兽之神。其祠之,毛①用少牢②,白菅为席。其十辈神者,其祠之,毛一雄鸡,钤③而不糈;毛采。

【译文】

【译文】

又西北四百二十里,曰钟山。其子曰鼓,其状如人面而龙身,是与钦杀葆江于昆仑之阳,帝乃戮之钟山之东曰崖。钦化为大鹗①,其状如雕,而黑文白首,赤喙而虎爪,其音如晨鹄②,见则有大兵;鼓亦化为鸟,其状如鸱,赤足而直喙,黄文而白首,其音如鹄③,见即其邑④大旱。

【原文】

【原文】

再向西四百里,是阳山,山中的树木大多是水松树、楠木树、樟树,而野兽大多是犀牛、兕、老虎、犳、牛。

【注释】

【译文】

【原文】

【原文】

①沸沸汤汤:水腾涌的模样。②飨:通“享”,享用。③馨:芳香。④玉荣:玉的精华。⑤瑾:美玉。

又西二百五十里,曰众兽之山,其上多琈之玉,其下多檀楮,多黄金,其兽多犀兕。

①:即水松,有刺。②豫章:前人说就是樟树,也叫香樟,常绿乔木,有樟脑香气。

【注释】

【译文】

西次三经之首,曰崇吾之山,在河之南,北望冢遂,南望之泽,西望帝之搏兽之丘,东望渊。有木焉,员①叶而白柎②,赤华而黑理,实在如枳,食之宜子孙。有兽焉,其状如禺而文臂,豹虎③(尾)而善投,名曰举父。有鸟焉,其状如凫,而一翼一目,相得乃飞,名曰蛮蛮,见则天下大水。

【原文】

【原文】

又西北四百二十里,曰峚山,其上多丹木,员叶而赤茎,黄华而赤实,其味如饴,食之不饥。丹水出焉,西流注于稷泽,此中多白玉。是有玉膏,其原沸沸汤汤①,黄帝是食是飨②。是生玄玉。玉膏所出,以灌丹木。丹木五岁,五色乃清,五味乃馨③。黄帝乃取峚山之玉荣④,而投之钟山之阳。瑾⑤瑜之玉为良,坚粟紧密,浊泽而有光。五色发作,以和柔刚。六合鬼神,是食是飨。君子服之,以御不祥。自峚山至于钟山,四百六十里,其间尽泽也。是多奇鸟、怪兽、奇鱼,皆异物焉。

再向西北三百七十里,是不周山。在山上向北能够瞥见诸山,高高的居于岳崇山之上,向东能够瞥见泑泽,是黄河泉源所潜伏的处所,那泉源之水喷涌而收回浑浑泡泡的响声。这里有一种特别贵重的果树,结出的果实与桃子很类似,叶子却很像枣树叶,开着黄色的花朵而花萼倒是红红的,吃了它就能令人消弭烦恼忧愁。

【注释】

【原文】

又西二百里,曰龙首之山,其阳多黄金,其阴多铁。苕水出焉,东南流注于泾水,此中多美玉。

【译文】

【译文】

总计西方第二列山系的首尾,自钤山起到莱山止,一共十七座山,路过四千一百四十里。此中十座山的山神,都是人的面孔、马的身子。另有七座山的山神都是人的面孔、牛的身子,四只脚和一条臂,拄着拐杖行走,这就是所谓的飞兽之神。祭奠这七位山神,在毛物顶用猪、羊为祭品,将其放在白茅草席上。别的那十位山神,祭奠的典礼,在毛物顶用一只公鸡,祭奠神时不必用米做祭品;毛物驻用一只正色雄鸡。

①棠:指棠梨树,结的果实似梨但略小,能够吃,味道甜酸。

①:凭借。这里是坐落、高踞的意义。

推荐阅读: 无限吞噬:从蛇进化成禁区兽皇     降临之主     为了减刑,我在狱中研发钢铁战衣     我毕业好多年     [综影]放过地球吧他还是个孩子     校园超神学生     古代农家日常     未来之我是历史名人     异域降临     我是女嬴政     七重界     鬼仙大人,求嫁!    
sitemap