他把她搂得更紧了。他多
偶然祖父睡得太久了;他的脸变得古板板的,长鼻子显得更长了,嘴巴张得很大。克利斯朵夫不大放心的望着他,恐怕他的头会变成一个怪模样。他大声的唱,或者从石子堆上稀里哗啦的滚下来,想惊醒祖父。有一天,他想出把几支松针扔在他的脸上,奉告他是从树上掉下来的。白叟信赖了,克利斯朵夫暗里很好笑。他想再来一下;不料才举手就瞥见祖父眼睁睁的望着他。那真糟糕透啦:白叟是讲究严肃的,不承诺人家跟他开打趣,对他失敬;他们俩为此竟冷酷了一个多礼拜。
祖父跟赶车的拉拉扯扯的老是谈不完。他们常常进步嗓子,特别讲起本地的政治,或是波折公益的事的时候。孩子打断了胡想,提心吊胆的望着他们,觉得他们俩是活力了,怕要弄到拔拳相向的境地。实在他们正为了敌忾同仇而谈得挺投机呢。常常他们没有甚么愤懑,也没有甚么冲动的豪情,只谈着无关痛痒的事大呼大嚷,——因为能够叫唤就是布衣的一种兴趣。但克利斯朵夫不懂他们的说话,只感觉他们粗声大片的,五官口鼻都扭做一团,不免内心着息,想道:“他的神情多凶啊!必然的,他们相互恨得要死。瞧他那双骨碌碌转着的眼睛!嘴巴张得好大!他气得把口水都唾在我脸上。天哪!他要杀死祖父了……”
现在是流派掩闭的家里的傍晚了。家……是抵抗统统可骇的东西的托庇所。暗影,黑夜,可骇,不成知的统统都给挡住了。没有一个仇敌能跨进大门……炉火融融,金黄色的鹅,软绵绵的在铁串上转侧。满屋的油香与肉香。饱餐的高兴,非常的幸运,那种对宗教似的朴拙,手舞足蹈的欢愉!屋内的暖和,白日的颓废,亲人的声音,使身材懒洋洋的麻痹了。消化食品的事情使他出了神:脸庞,影子,灯罩,在黑魆魆的壁炉中闪动飞舞的火舌,统统都有一副可喜的奇异的面孔。克利斯朵夫把脸颊搁在盘子上,深深的体味着这些欢愉……
1陶努斯山脉在德国西部美因河、莱茵河和拉恩河之间。
气候极热的时候,老克拉夫脱坐在一株树底下,一忽儿就睡着了。克利斯朵夫坐在他中间,挑的处所不是一堆摇摇欲坠的石子,就是一块界石,或是甚么高而不便利的古怪的位置;两条小腿荡来荡去,一边哼着,一边胡思乱想。再不然他仰天躺着,看着飞跑的云,感觉它们象牛,象巨人,象帽子,象老婆婆,象广漠无垠的风景。他和它们低声说话;或者留意那块要被大云吞下去的小云;他怕那些跑得缓慢,或是黑得有点儿蓝的云。他感觉它们在生射中占有极首要的职位,如何祖父跟母亲都不重视呢?它们要凶器来必然是挺可骇的。幸而它们畴昔了,呆头呆脑的,风趣好笑的,也不歇歇脚。孩子终究望得眼睛都花了,手脚乱动,好似要从半空中掉下来似的。他睒着眼皮,有点打盹了。……四下里静悄悄的。树叶在阳光中悄悄颤抖,一层淡薄的水气在氛围中飘过,怅惘的苍蝇扭转飞舞,嗡嗡的闹成一片,象大风琴;促织最喜好夏天的酷热,一劲儿的乱叫:渐渐的,统统都静下去了……树颠啄木鸟的叫声有种奇特的音色。平原上,远远的有个乡间人在呼喊他的牛;马蹄在明晃晃的路上响着。m克利斯朵夫的眼睛闭上了。在他中间,横在沟槽里的枯枝上,有只蚂蚁爬着。他含混了,……几个世纪畴昔了。醒过来的时候,蚂蚁还没有爬完那小枝。
他不出声了。车声隆隆,使他昏昏欲睡。马铃舞动:丁、当、冬、丁。音乐在空中环绕,老在银铃四周打转,象一群蜜蜂似的;它按着车轮的节拍,很轻巧的在那边飘零;此中藏着无数的歌曲,一支又一支的老是唱不完。克利斯朵夫感觉妙极了,中间有一支特别美,他真想引发祖父的重视,便大声唱起来。但是他们没有留意。他便进步一个调门再唱,——接着又来一次,的确是大呼了,——因而老约翰·米希尔生了气:“喂,住嘴!你喇叭似的声音把人闹昏了!”这一下他可泄了气,满脸通红,直红到鼻尖,抱着一肚子的委曲不出声了。他悔恨这两个老胡涂,对他那种上感彼苍的歌曲都不晓得高深!他感觉他们很丑,留着八天不刮的胡子,身上有股好难闻的气味。