目次章节
《瓦尔登湖》最早是由徐迟翻译到中国的。阿谁版本于80年代中前期由上海译文出版社出版,绿色彩的封皮儿。徐迟是湖北省作协的闻名作家,最有影响的作品是陈述文学《哥德巴赫猜想》,写陈景润的;《地质之光》,写李四光的。在70年代末“科学的春季”的背景下,它们缔造了极大的社会影响,后被选入人教版中学讲义。上海译文的阿谁版本,在海内并没有获得特别大的影响,销量平平。
*访客(Visitors)
*结束语(Conclusion)
海子1986年读到的最好的书就是《瓦尔登湖》。1995年版群众文学出版社出版的《海子的诗》,至今已销了8万册。此中就选有海子1986年写的一首诗《梭罗此人有脑筋》――通过海子,起码有8万人晓得了梭罗。
第十六章夏季的水池
*贝克田庄(Baker Farm)
结束语
第三章浏览
第十二章野兽邻居
*室内取暖(House-warming)
第十四章原住民和夏季的来客
海子1983年毕业于北大法律系,后在中国政法大学执教。1986年,政法大学迁址昌平,海子随黉舍到了昌平。
*浏览(Reading)
读到徐迟翻译的《瓦尔登湖》,是在80年代前期的三年大浏览中完成的。
*经济篇(Economy)
通过骆一禾、西川等朋友的记念海子的文章,大师晓得了海子死前这一细节,接管了《瓦尔登湖》是本好书。
1995年4月,苇岸散文集《大地上的事情》由中国对外翻译出版公司出版,通过他的书和一些媒体朋友所做的事情,苇岸让《瓦尔登湖》的影响持续在文明界传播。1996年12月,海内重量级出版社三联书店终究出版了《梭罗集》,该书分高低两册,精装,玄色封皮儿,上面有一帧梭罗的小像。那是三联一套先容美国文明的书中的一种,我手头上就有《梭罗集》、《爱默生集》、《林肯集》。《梭罗集》共汇集了梭罗四本书:《在康科德和梅里马克河上一周》、《缅因丛林》、《瓦尔登湖》、《科德角》。《瓦尔登湖》的译者为许崇信、林本春。我们在很多本国散文集合,都能够见到这两小我的影子。值得重视的是,该书封面上打出来的是《瓦尔登湖》,但在目次上倒是《瓦尔登湖或林中糊口》。这反应了作者或出版社的某种心态――即既晓得《瓦尔登湖》的市场影响,想借这影响来做文章,又想在翻译上有点儿创新。他们的翻译鉴戒了徐迟的很多处所,把翻译得不顺的处所做了些措置。
*禽兽为邻('Brute Neighbors)
*我的糊口地点;我的糊口寻求/我糊口的处所;我为何糊口(WhereILived, and What I Lived For)
第五章孤傲
*孤傲/孤单(Solitude)