特别是当《纽约时报》三月脱销榜出来以后,《兄弟》高居榜首的动静更是激发了海内言论的一片鼓噪和狂欢。
四月初,美国,纽约时报三月脱销书榜发表。看到排在第一名的是中国小说《兄弟》以后,全部美国被颤动了。
雪片一样的书评投稿飞往全美统统的媒体。
“我说鲍勃,你干吗这么笑?莫非《兄弟》欠都雅吗?还是你对中国的作家抱有成见呢?”波比皱眉道。
在美国,有很多的华人。
是位四十多岁的老记者。
“我的上帝!真是意想不到啊!《兄弟》竟然拿下了3月份的脱销榜第一!”
鲍勃的态度让他很不舒畅。
该报在头版发了则动静:我国青年作家肖飞代表作《兄弟》在美热销,单月狂销近50万册!荣登美国纽约时报脱销榜第一名。
纽约时报编辑部,艾莉森惊呼着。
那么的刺眼!
“哦呵呵!”中间,一记者嘲笑。
《兄弟》英文版在美国的脱销敏捷地传回了海内。
当然,也有很多的大学传授学文学的门生对《兄弟》停止了专业研讨和深度评价。
他转成分开,嘴里嘟哝:“都疯了。都疯了!”
表扬者以为,这是他们看到的最好的中国小说,它有着天下风采!
而贬斥者则攻讦道:“文学不该太奸商,不该太沾满铜臭味,为了多卖书,就用重金征书评的情势来营销,很不成取!如果《兄弟》没有采取十万美金征集书评的活动,这本书底子不成能卖这么火的,这是必然的!”
而也有一大部分华人英语浏览程度完善,则开端寻觅中文版的兄弟,这竟然动员了中国作家出版社中文版《兄弟》的外购停业的敏捷爬升:短短一个月的时候,有来自美国的数以千计的读者来信来函要求采办《兄弟》小说。
此中,有褒有贬。莫衷一是。
而贬斥者则表示,这部书很糟糕,所报告的故事是作者臆造出来的,有失实在。
“我就晓得,我家肖飞会这么牛的!呜呜呜!这个天下上再没有比他更好的中国作家了。”
“前所未有啊!这是前所未有的功德啊!肖飞这是为国争光了啊!”