“还没有家庭”这句她能听懂,“路易斯加西亚”她明白,“足坛闻名的”这句短语她也晓得。但是……“无性恋者”是甚么?
当丰塔斯那带着南美人特有俊朗的侧脸被人以如许一种体例拍下来,并在比赛结束后的当天早晨被放到网上以后,那当然会在球迷间激发又一轮的热议。
就是在伊蕾查出这个词的意义,然后直接就要为路易斯加西亚悲惨遭受而笑出声来的时候,这两名脱口秀的主持火伴已经把话题就女锻练在足坛到底是不是弱势群体歪到了“无性恋者路易斯加西亚的成名史”。
西班牙语和英语分歧,英语的单词誊写和它的发音具有必然的规律,却并不不异。可西班牙语在这方面就有些像是“拼音”了,你一听到它的发音,你就能够晓得它应当是如何拼的。当然,多个单词之间的连音以及语速过快会给你的听写和了解带来一些费事,但当你对此具有经历的时候,这些题目都会变得很轻易处理。
听到电视里的两名在她看来和跳梁小丑似的脱口秀主持人所说出的这句让伊蕾直觉非常首要的词,伊蕾开端思虑起这句西班牙语到底是甚么意义。可她想来想去都还是没能从本身的影象库里找到这个词。因而她这就拿毛巾擦了擦额头和脖子上的汗,然后拿起手机查询她方才听到的阿谁词。