“如果要详细的实际,陈先生能够看看这个。”查理宋不想等闲放弃,从书中挑出一本递给阿发,赞美道:“有农功,又有工功,另有铁路、机器,实乃是济世之作。”
“我不否定实干家的感化,但没有弘远的抱负,如何有进步的方向和动力?”查理宋很有些绝望,因为没瞥见阿发欣喜若狂、拍案赞叹,但他仍然耐着性子解释道:“反动需求北辰,现在已经有了,有志之士天然要跟随他,支撑他,拥戴他,为终究的目标而尽力斗争。”
阿发想了想,并没有直接答复,而是反问道:“那查理如何看国粹和合用科学?反动是破而后立,还是只破不立,或者说是只会破不会立?反动是只需求鼓与呼的鼓吹家,还是也需求埋头苦干的事情者?”
“发财嘛,算是吧!”查理宋望着阿发,意味深长地说道:“那陈先生对反动党,反动,又是如何看的呢?”
查理宋见阿发只是迷惑和扣问,却没有甚么惊奇神情,便感觉大有但愿,笑道:“这是朋友们要我印的,做买卖嘛。再说,我是林肯的忠厚信徒,感觉这些书挺不错。”
阿发不好太拂查理宋的面子,便拿过来翻看着。明显,在他看来,上面所说的并不新奇,甚么广用机器、多完工厂,甚么以农为经、以商为纬,甚么大修铁路、四通八达……只要对列强国度的汗青环境有所体味,写出这些并不是很难。
既然“反动”一词已经有了新的语义,那便分歧于中国汗青上的造反和兵变,更不该只以排满和颠覆清廷为终究目标。并且,反动一定是济世良方,扶植也不是打家劫舍。
直到一八九零年前后,晚清王韬的《法国志略》才第一次利用了当代语义的“反动”、“法国反动”。因为“反动”的当代用法初进中国时和法国大反动的干系,以及这个字眼在本土原有的语义,使它从一开端就有两种色采,一是暴力,二是公理。特别是后一点,使清当局只说“乱党”,“贼党”,“叛党”,而毫不肯利用“反动党”如许的固然已经传播开来的字眼。