首页 > 丫还是女生的!气煞我也! > 《天工开物 附录 <天工开物>着作版本》译文

我的书架

十3、钟本

此本也是铅印竖排本,但笔墨经特别订正、断句,在版本史上是第七版。1936 年由上海的天下书局出版,故称为“局本”。董文先生在书首《弁言》中说:“这书的笔墨极其简奥,并且中多术语,我们现在特加句读,以便读者。菅生堂本讹字很多,陶本间亦有误,现在把两本互勘一过,遇有异文,说明‘某本作某’或‘某本误某’;如两本均误,则说明‘菅本、陶本并误某’。这本丹青今即依陶本拍照制版。”这是个正规的订正本,可惜当时没能把握涂本、杨本这类善本,书中插图也没采取较为可靠的菅本,而用了标新创新的陶本。局本用大四号仿宋铅字,作一册精装,书末附《陶订图目》、丁文江撰(奉新宋长庚先生传》及陶本丁《跋》)。在1965 及1971年台北天下书局再予重印,名为《校订天工开物》,列入杨家骆主编的《中国粹术名著丛书》第五辑《科学名著》第二集第一册。笔墨及插图全然未变,是三十年代局本的纯真重印本。

这是20 世纪以来日本国出版的第三个《天工开物》版本,是薮内博士供应的第二个日文译注本,在全部版本史上属于第12 版。自从1952 年薮本颁发以来,各国粹者们颁发了书评,提出一些对译文的定见,而1959 年中国又出版了影印的涂本,1966 年任以都的英文本也问世,而本来研讨篇又有了汉本译本,1952 年薮本早已售光。薮内氏考虑到统统这些身分,决定再出个新版本,以简明精干为特性,首要面向青年读者。

任本的全名是《宋应星著〈天工开物〉—17 世纪的中国技术》。此本的出版使《天工开物》在西欧各国获得了更多的读者,也为各国研讨中国当代科学文明供应了原始文献。这是起首需求必定的。该本书首有译者媒介,书末有中西度量衡及时历换算等附录及索引。这个版本就英文行文本身来讲,是无可抉剔的。但因为《天工开物》内容遍及,加上技术术语很多,中西笔墨又有差别,以是在一些技术术语及字句的翻译上,诚有商讨余地。

夫五材废一旦不成,食粒之于人也,莫急焉。设使神农氏倡始,亦当时而行则天也。自是而外,抑亦末矣、缓矣。降于人而后令为木铎与。天意怠乎,是亦不过天意也哉。故多闻之余,不为无宜矣。

这是《天工开物》的第一个当代铅字竖排本,在版本史上是第六版。起因上海商务印书馆出版,故称为“商务本”或简称“商本”。20年代时丁文江从罗振玉那边看到菅本后,曾请上海商务印书馆照相复制,追求铅印出版。但因陶本已于1927 年提早问世,是以这个铅印本迟至1933 年才出版。商本以菅本为底本,笔墨订正参考陶本。笔墨根基上是涂本体系,曾加句点,但插图则涂本及陶本兼而用之,成为异化体系,显得体例不一。

50 年代时,薮内博士主持京都大学人理科学研讨所内的科学史研讨班。当时以《天工开物》为课题,在每周起码开两次会商会,由薮内主持,插手的有吉田光邦、大岛利1、天野元之助、篠田统、太田英藏、木料康一等专家,大师作个人研讨,由薮内氏总其成。在获得文部省帮助后,这项专题很快便以胜利告终。薮本的出版给当代不能直接读《天工开物》原著的日本泛博读者和晓得日本语的本国读者供应了很风雅便,也进一步鞭策了中国海内对这项事情的展开。薮本第三部分已于1959 年由吴杰译成汉文、由章熊作补注,以《天工开物研讨论文集》为名由北京商务印书馆出版,1961年又重印一次。这一部分还由苏乡雨译成汉文,1956 年以《天工开物之研讨》为名在台北出版。

推荐阅读: 史上最狗血重生     [综]一扇门的距离     漫威世界里的超人     嫡嫁千金     我是小辅助     西游之取经算我输     目标瓦良格     我有一双姻缘眼     浮世芳华     盛世囚爱:遵命,老公大人!     敢・爱:两性关系恋爱宝典     夜来香    
sitemap