这里现在就有一个遮曼尼人,还是前大蜜斯。如果我把这句话和她说,她也许就能把这句话翻译成大先话,如许我不就晓得这句话是甚么意义了吗?
我问毕大蜜斯这三句话是甚么意义,毕大蜜斯没奉告我,只是微红着脸,用略显倔强的口气对我说,这三句话我只能对她说,不准对别人说。
呃,想一想……
不知是出于甚么样的心态,我追着妮可跑了畴昔。
不可……一想到她,火就有点压不住了……得找个处所本身处理一下……
这句“依施立比地施”,是毕大蜜斯在逛街的时候教我的。除此以外,她还教了我两句话,一句是“之日特姆”,一句是“挨拉吾右”。“之日特姆”是佛兰斯语,“挨拉吾右”是因格兰德语,这三句话话毕大蜜斯教了我好多遍,以是我记得非常牢。
“我……我,我要……想……想一想……”
我竟然能用遮曼尼语和遮曼尼人对话了!我可真了不起!
呵,你说不让我和别人说,我就反面别人说,你觉得你是我娘啊?
吃不到大姐姐,就来打遮曼尼小mm的主张,真不害臊!
“诶?!”
“呃,我是说,依施立比地施,你,翻译,翻译一下!”
出来送款项的时候,我会拎着统统要送的礼盒。如果收款的人问其他礼盒是如何回事,我就说本来我是想直接带现金来的,厥后有人让我帮手往这边捎东西,我就灵机一动,改用礼盒装钱来了。
妈蛋的!我甚么时候变成这类人了?
在听了我的话以后,妮可便像石雕普通定住了。
枪理啊枪理,瞅瞅你这出息!
先是用刚学的遮曼尼语套近乎,然后帮人家付钱买东西,持续拉近干系,最后趁机去人家家里――你是晓得的,约瑟夫不在家,他娘在遮曼尼人的大户人家做仆人,白日多数也不在。家里只剩下孤男寡女,你一个脑筋不笨、身强力壮的大男人,还摆平不了一个对你有些好感的小女子吗?
细心一想,我这先是盯着人家的胸和屁股看,然后就屁颠屁颠的追上来,目标必定不纯!虽说脑筋里没有明白的设法,但骨子里必定是想做好事的。
在这以后,妮可便涨红了脸,说话结巴起来。我见到她这个模样,感觉这“依施立比地施”多数不是甚么好话。听毕大蜜斯说,西方人有很多会好几种说话,妮可曾经是大蜜斯,说不定会说佛兰斯语和因格兰德语。