“……你还是不信。”
她看都不看花一眼。
“伊丽莎白·莱德福德捕快说……跟灰鸽子本人。”
很好,这曲解很好。
“信与不信一个样,”苏·苏笑眯眯地说,“归正我还是会要你的脑袋。”
那小男孩正在死力向苏·苏倾销本身的花,说得眼睛都潮湿了,但是苏·苏只是看着他浅笑,不说话,更别提买下花了。
他的第一反应是曾经把格林威治砸得破褴褛烂的锤子神,然后是曾经在纽约消息里看到的被礼服的邪神……让人堪忧的发际线。
“不是,是我们全部黉舍都要卖……”说着,小男孩又不美意义地低下了头,“如果您感兴趣的话,我们黉舍就在贝克街的北——”
迈克罗夫特面无神采。
“……长官,国王陛下现在在贝克街喝奶茶。”
“找我?”特查拉满脑袋的迷惑,“她如何联络你了?”
怀里的花被人一口气都买下来以后,小男孩冻得有些发红的面庞更红润了。他期呐呐艾地想说些甚么:“先,先生,您很风雅,您的,您的……”他敏捷瞥了眼苏·苏,“很标致。”
“别逗啦,”苏·苏动摇手表示不信,“一个大男人如何能够变成一只猫?”