首页 > 818那位掉在我家阳台上的凤大爷 > 第45章 首发
【注释】1昆仑之丘:即昆仑山,神话传说中天帝居住的处所。2九部:据前人解释是九域的部界。囿:当代帝王畜养禽兽的园林。3蠚:毒虫类咬刺。4鹑鸟:传说中的凤凰之类的鸟,和上文所说的鹑鸟即鹌鹑分歧。
又西二百二十里,曰三危之山,三青鸟居之1。是山也,广员百里。其上有兽焉,其状如牛,白身四角,其豪如披蓑(su#)2,其名曰■(4o)秵(y5),是食人。有鸟焉,一首而三身,其状如■(lu^)3,其名曰鸱(ch9)。
【注释】1犳:一种近似于豹子的野兽。
【译文】再往西二百八十里,是座章莪山,山上没有花草树木,到处是瑶、碧一类的美玉。山里常常呈现非常奇特的物象。山中有一种野兽,形状像赤豹,长着五条尾巴和一只角,收回的声音如同敲击石头的响声,称呼是狰。山中另有一种禽鸟,形状像普通的鹤,但只要一只脚,红色的斑纹和青色的身子而有一张白嘴巴,称呼是毕方,它鸣叫的声音就是本身称呼的读音,在哪个处所呈现那边就会产生怪火。
又西三百五十里,曰玉山1,是西王母所居也。西王母其状如人,豹尾虎齿而善啸(xi4o)2,蓬葆戴胜3,是司天之厉及五残。有兽焉,其状如犬而豹文,其角如牛,其名曰狡,其音如吠(f6i)犬,见(xi4n)则其国大穰(r2ng)。有鸟焉,其状如翟()而赤,名曰胜()遇,是食鱼,其音如(录)[鹿],见(xi4n)则其国大水。
【译文】再往西三百五十里,是座天山,山上有丰富的金属矿物和玉石,也出产石青、雄黄。英水从这座山发源,然后向西南流入汤谷。山里住着一个神,形貌像黄色口袋,收回的精光红如火,长着六只脚和四只翅膀,浑浑沌沌没有脸孔,他却晓得唱歌跳舞,本来是帝江。
又西二百九十里,曰泑(y#u)山,神蓐(r))收居之1。其上多婴短之玉2,其阳多瑾、瑜之玉,其阴多青、雄黄。是山也,西望日之所入,其气员,神红光之所司也3。
【译文】再往西二百里,是座长留山,天神白帝少昊居住在这里。山中的野兽都是花尾巴,而禽鸟都是花脑袋。山上盛产彩色斑纹的玉石。它实是员神磈氏的宫殿。这个神,首要掌管太阳落下西山光阴线射向东方的反影。
【注释】1轩辕之丘:即轩辕丘,传说上古帝王黄帝居住在这里,娶西陵氏女为妻,是以也号称轩辕氏。
【译文】往西行一百里水路,便到了翼望山,山上没有花草树木,到处是金属矿物和玉石。山中有一种野兽,形状像普通的野猫,只长着一只眼睛倒是三条尾巴,称呼是讙,收回的声音仿佛能赛过一百种植物的鸣叫,豢养它能够辟凶邪之气,人吃了它的肉就能治好黄疸病。山中另有一种禽鸟,形状像浅显的乌鸦,却长着三个脑袋、六条尾巴并且喜好嘻笑,称呼是鵸。
又西三百里,曰积石之山,其下有石门,河水冒以西[南]流。是山也,万物无不有焉。
又西二百八十里,曰章莪(6)之山,无草木,多瑶、碧。所为甚怪。有兽焉,其状如赤豹,五尾一角,其音如击石,其名(如)[曰]狰(zh5ng)。有鸟焉,其状如鹤,一足,赤文青质而白喙(),名曰毕方1,其鸣自叫也,见(xi4n)则其邑有讹(6)火2。
西南四百里,曰昆仑之丘1,是实惟帝之下都,神陆吾司之。其神状虎身而九尾,人面而虎爪;是神也,司天之九部及帝之囿(y^u)时2。有兽焉,其状如羊而四角,名曰土蝼,是食人。有鸟焉,其状如蜂,大如鸳鸯,名曰钦原,蠚(ru$)鸟兽则死3,蠚木则枯。有鸟焉,其名曰鹑鸟4,是司帝之百服。有木焉,其状如棠,黄华赤实,其味如李而无核,名曰沙棠,能够御水,食之令人不溺。有草焉,名曰■(p0n)草,其状如葵,其味如葱,食之已劳。河水出焉,而南流东注于无达。赤水出焉,而东南流注于汜(f4n)天之水。洋水出焉,而西南流注于丑涂之水。黑水出焉,而西流于大汜(y*)。是多怪鸟兽。