首页 > 818那位掉在我家阳台上的凤大爷 > 第51章 首发
【注释】1马:指一种野马,与普通的马类似而个头小一些。
【译文】再往北一百七十里,是座隄山,有很多小个头的野马。山中有一种野兽,形状像普通的豹子而脑袋上有斑纹,称呼是狕。隄水从这座山发源,然后向东流入泰泽,水中有很多龙和龟。71
又北三百二十里,曰敦薨(h#ng)之山,其上多棕、枏(n2n),其下多茈(z!)草。敦薨之水出焉,而西流注于泑(y#u)泽。出于昆仑之东北隅,实惟河原。此中多赤鲑(gu9)1。其兽多兕()、旄牛,其鸟多(鸤)[尸]鸠2。
【译文】再往北五十里,是座县雍山,山上储藏着丰富的玉石,山下储藏着丰富的铜,山中的野兽大多是山驴和麋鹿;而禽鸟以红色野鸡和白翰鸟居多。晋水从这座山发源,然后向东南流入汾水。水中发展着很多鱽鱼,形状像小儵鱼却长着红色的鳞甲,收回的声音如同人的斥责声,吃了它的肉就令人没有狐骚臭。
【译文】再往北二百里,是座狱法山。瀤泽水从这座山发源,然后向东北流入泰泽。水中发展着很多■鱼,形状像普通的鲤鱼却长着鸡爪子,人吃了它的肉就能治好肉瘤病。山中另有一种野兽,形状像浅显的狗却长着人的面孔,善于投掷,一瞥见人就嘻笑,称呼是山■,它走起来就像刮风,一呈现天下就会起大风。69
【译文】北方第二列山系之首坐山,坐落在黄河的东岸,山的首端枕着汾水,这座山叫管涔山。山上没有树木却到处是富强的花草,山下盛产玉石。汾水从这座山发源,然后向西流入黄河。
又北百七十里,曰隄(t0)山,多马。有兽焉,其状如豹而文首,名曰狕(y1o)。隄水出焉,而东流注于泰泽,此中多龙龟1。
【译文】再往北一百八十里,是座浑夕山,山上没有花草树木,盛产铜和玉石。嚻水从这座山发源,然后向西北流入大海。这里有一种长着一个头两个身子的蛇,称呼是肥遗,在哪个国度呈现阿谁国度就会产生大水灾。
【注释】1枳棘:枳木和棘木,两种矮小的树。枳木像橘树而小一些,叶子上长满刺。春季开白花,春季服从实,果子小而味道酸,不能吃,可入药。棘木就是丛生的小枣树,即酸枣树,枝叶上长满了刺。刚木:指木质坚固的树,即檀木料、柘树之类。2狂:本义是说狗发疯。厥后也指人的神经庞杂,精力变态。
【译文】再往北四百里,是座尔是山,没有花草树木,也没有水。
【注释】1长蛇:传说有几十丈长,能把鹿、象等植物吞入腹中。2鼓:击物出声。柝:是当代巡夜人在报时候时所敲击的一种木梆子。
又北三百五十里,曰敦头之山,其上多金玉,无草木。旄(m2o)水出焉,而东流注于(印)[邛(qi$ng)]泽。此中多■(b$)马,牛尾而白身,一角,其音如呼。
【注释】1闾:据前人讲,是一种黑母羊,形体似驴而蹄子歧分,角如同羚羊的角,也叫山驴。2白■:据前人讲,就是前面已说过的白翰鸟。3儵:通“鯈”,这里指的是小鱼。4叱:大声呵叱。
【译文】再往北二百三十里,是座小咸山,没有花草树木,67夏季和夏天都有积雪。
又(西)[北]二百五十里,曰少阳之山,其上多玉,其下多赤银1。酸水出焉,而东流注于汾水,此中多美赭(zh7)2。
【译文】再往北三百二十里,是座敦薨山,山上是富强的棕树和楠木树,山下是大片的紫草。敦薨水从这座山发源,然后向西流入泑泽。这泑泽位于昆仑山的东北角,确切就是黄河的泉源。水中有很多赤鲑。那边的野兽以兕、牦牛最多,而禽鸟大多是布谷鸟。