“他会丢开《圣经》去吃砖头,他会丢开砖头去吃瓶子,他会丢开瓶子去吃衣服,他会丢开衣服去吃猫儿,他会丢开猫儿去吃牡蛎,他会丢开牡蛎去吃火腿,他会丢开仗腿去吃糖,他会丢开糖去吃馅儿饼,他会丢开馅儿饼去吃土豆,他会丢开土豆去吃糠皮,他会丢开糠皮去吃干草,他会丢开干草去吃燕麦,他会丢开燕麦去吃大米,因为他主如果靠这个喂大的。除了欧洲的奶油以外,不管甚么东西他都没有不吃的,就连奶油,他如果尝出了味道,那也会吃的。”
他一面这么说,一面在他的办公桌前面坐下,用手托着头。好几个书记在办公室的另一头正在事情;今后的六七分钟里,我所听到的声音就只要他们的笔在纸上划出的响声。同时督察长坐在那儿,凝神深思。最后他抬开端来,他的面孔那种果断的表面表示出一种胸有成竹的神情,这给我申明他的脑筋里已经想出了主张,打算已经订定了。他说――声音降落并且给人深切的印象:
“是,督察长。”
“在那只象被偷出去的处所安排一个强有力的卫队――三十个精选的弟兄构成的卫队,还要三十个调班的――叫他们在那儿日夜严格保卫,没有我的书面手令,谁也不准走出来――除了记者。”
“是,督察长。”
“是,督察长。”
“好极了。平常每顿的食量是……大抵要……”
“象如果找到了,就把他抓住,打电报把动静告诉我。”
“亚拉里克,把这张相片拿去印五万份,明天早上先办这件事,和那张申明书一同寄出。”
“是,督察长。”
“啊,说到他吃的东西嘛――他不管甚么都吃。人也吃,《圣经》也吃――人和《圣经》之间的东西,不管甚么他都吃。”
“亚拉里克,把柏恩斯队长找来吧。”
“你就写五至十五桶吧――他口渴的程度一时一样,别的方面,他的胃口是没有窜改的。”
“对,这倒是比较明白一点,我把这个记下来。好吧,他爱吃人和《圣经》,这些都说得很不错。别的他还吃甚么呢?我要晓得详细景象。”
“去吧!”
“派一批专家到统统的电报局去,收听统统的电报,叫他们要求电报局把统统的暗码电报都译给他们看。”
一
他按了按铃子。
“江波。”
布伦特督察长深思了一会儿,没有出声,同时他眼睛里的那股子火气垂垂沉着下来,终究消逝了。然后他向我转过身来,用安静的声音说道:
“请让我想一会儿吧。”
“不――死了。”
“第一步,我以为――呢,先来个两万五千块钱吧。这桩事情很庞大、很难办,不知有多少回避的门路和埋没的机遇哩。这些小偷到处都有朋友和火伴――”
“你如果熟谙这个象的话,就不会问这些了。人家有多少他就吃多少。”
“他爱喝……”
“只好姑息吧,归正找不到更好的;但是他把鼻子卷起来,塞在嘴里。这未免太不刚巧,必然要令人产生曲解,因为他平常当然不会把鼻子卷成这个模样。”他又按了按铃子。
“好吧,你听着。如果我有弄错的处所,请你改正。”
“是,督察长。”
“我想他对插图是不在乎的。那就是说,我感觉他并不会把插图比简朴的文本看得更贵重。”
亚拉里克出去履行他的号令。督察长说――
“他能够吃得下整整的一版。”
他照上面如许念:
上面这个希奇的故事是我在火车上偶尔了解的一小我讲给我听的。他是一名年过七十的老先生,他那驯良而斯文的面孔和竭诚而诚笃的态度使他嘴里说出来的每一桩事情都予人以无可置疑的实在的印象。他说: