“老兄,光说废话没有效。我对你并无成见,但是我不能让我的女儿嫁给一份爱情、艺术和饥饿的大杂烩――我信赖你除此而外再也拿不出甚么东西来。”
五
“啊,祝您大人有福――老天爷保佑您哪!我把大人的新靴子送来了――啊,您别提钱的事,不忙不忙,千万别忙提这个。只要您大人肯再帮衬我,我就很幸运了――啊,再见!”
齐声惊呼――“好运气!这三个字还描述得不敷!”
惊人的发明!――约莫在六个月之前,有一名侨居罗马多年的美国名流约翰・史女人先生花了很少的一点钱在近郊大平原买了一小块地,这块地恰幸亏西比阿家属的坟场内里,原业主是波吉斯公主的一个破了产的支属。厥后史女人先生到公产业权登记官那边将这块地盘过户给一名名叫乔治・阿诺德的费事的美国艺术家,据他申明,这是因为好久之前他曾在偶然当中破坏了阿诺德先生的一件甚么东西,应负补偿任务,现在让渡这块地,作为实施补偿的任务;他还说他情愿自行出资替阿诺德先生维修这块园地,作为进一步的补偿。四个礼拜之前,史女人先生在这块地产长停止需求的发掘时,发掘出一件极宝贵的当代雕像,这是罗马城丰富的艺术宝藏又一空前新收成。这件雕镂品是一个邃密的女人雕像。固然不幸颠末很多年代泥土的玷辱,看到这件珍品的人还是不能对它那令人神魂倒置的美无动于衷。鼻子和膝头以下的左腿,另有一只耳朵和右脚的脚指和一只手的两个指头都没有了,但除此以外,这尊崇高的雕像是保存得非常完整的。当局已当即对这尊雕像加以军事保管,并委派了一批艺术攻讦家、考古家和红衣主教建立委员会,估定它的代价,并商定赐与发明这尊雕像的园地的仆人甚么代价。这件事情始终保持着严格的奥妙,直到明天早晨才公布。在商讨期间,委员会闭门开会,考虑得很殷勤。明天早晨他们分歧鉴定这个雕像是一尊维纳斯女神像,是公元前三世纪的一名绝顶天赋的知名艺术家的作品。他们以为这是全天下所晓得的艺术品中最完美无瑕的佳构。
一群美国名流当中有一个在看一份《罗马周刊》,并且把上面这一条消息译成英文:
约翰戴上帽子走了。
“嘿,胡说八道!你不是说另有六个月刻日能够去筹这笔钱吗?”“别拿我的烦恼开打趣吧,约翰。即便我有六个世纪的刻日,那又有甚么用处呢?那如何能帮忙一个既没驰名声、又没有本钱、又没有朋友的不利蛋处理题目呢?”
“请进!!!!”
“先生,我的确是穷,你说得不错。但是名誉莫非一钱不值吗?阿肯色州的议员贝伦美・福德尔先生说我阿谁新作品‘美国雕像’是一个很美好的雕镂品,他坚信我总有一天会着名。”
“请进!!!!!”
“这个受人崇拜的、大名鼎鼎的‘卡庇托尔博物馆的维纳斯’――她的代价好大啊!一千万法郎!”
“最敬爱的玛丽,这是天下上最驰名的雕像。这就是你常常闻声人家说的‘卡庇托尔博物馆的维纳斯’。现在她那几处小小的马脚已经过几位最闻名的罗马艺术家给她‘复原’了(这就是说,用石膏补起来了)――他们光只给这么一件宝贵的作品补了几处残破,便能够名垂千古。多么奇特――这个处所!在这个欢愉的年初之前,我站在这处所的前一天,还不是个阔人――天哪,我一个钱也没有,但是我叫罗马成了这件全天下统统的当代艺术中最杰出的作品的仆人,是曾经费了很多心血的。”