他再环顾世人,朗声说:“罗什毕竟从西域来,虽在汉地居住多年,但总有方言未通之处。译经中有贰言,诸位必要提出。经文能精确译成,非是罗什一人之力啊。”
罗什敏捷回身,面对僧叡,面露欣喜:“此句甚妙。不失其质,野艳均衡。”又转头面对竺道生,“道生,将此句记下。”
我昂首看他,神采凝重:“罗什,这不是我在后代读过的《金刚经》。”
“师尊!”竺道生正执笔誊写,昂首尊敬地喊一声,“昔年高僧竺法护亦译过此经。道生记得,此处他的译文为:‘天见人,人见天’。”
看他已然洞彻,镇静之下又开端提笔点窜本身翻译的拗口之处。为坐在几案边的他拿捏,说出心中存了好久的欲望:“罗什,我可不成以偷偷看一下译场到底是如何样的?”
他深思一会,严厉地说:“《金刚经》讲授空理,乃无可说之说,不能言之言,最难以说话笔墨表达。正因为此经义理通俗,以是罗什译成汉文时,竭尽脑汁,希翼将此经文照实译出,不失其奥义。”
罗什再看一眼统统人,略微抬大声音:“克日有更多汉僧来清闲园,欲拜罗什为师。本日当着诸位告之:诸位从我受学,罗什自当倾尽统统,传授不倦。但罗什业障深重,诸位毋须正式拜我为师。除了已受师礼的八人:僧肇,竺道生,道融,僧叡,道恒、昙影、慧观、慧严,罗什不再收徒。”
烛光下的罗什戴着老花眼镜,坐在几案旁冥思苦想。一本梵文经籍摊在面前,他几次念诵,在另一本空缺本子上记录下译出的笔墨,时不时圈圈点点地点窜。他每天早晨返来后还是忙个不断,我极尽所能地照顾他,家中统统事件皆由我来打理,好让他用心在译经上。
回到草堂寺旁的家后,罗什每天去寺里构造译经,忙得昏入夜地。罗什自带的梵文佛经来中原后大多散落,并且这个期间绝大多数梵文佛经并无手写本。普通都是师父背诵出来,讲授给弟子听,然后便全凭弟子的影象。罗什的影象力超凡,但也没法背全统统经文。幸亏另有佛陀耶舍帮手。
他怔住,脸上飘过绝望。我仓猝安抚他:“嗯,这个,《金刚经》本来就很难懂。我非佛教徒,天然难以了解。”
“明日一早,你可起得来?随罗什一同去草堂寺。”
我接过,带着墨水暗香的稿子留有他微暖的体温。笑着翻开第一张稿纸,细细品读。一张接一张看下去,眉头倒是越来越紧。他探头问:“如何?”
大殿里的千名汉僧,绝大多数并不参与译经的直接过程,而是来观赏学习,也是他口中不会收为弟子的人。他们盘腿团坐鄙人首,放眼望去,一片褐黄。罗什已经不再穿西域露肩的褐红僧袍,改换了中原的褐黄色僧服。这类僧服,直到当代也没有多大窜改。唯有佛陀耶舍还是不改,还是一袭红袍。
慧皎《高僧传 鸠摩罗什》:“每至讲说,常先自说譬,如臭泥中生莲花,但采莲花,勿取臭泥也。”
罗什与佛陀耶舍坐在最前端佛陀像下的榻上,一旁是他的龟兹弟子,另一旁是最得力的什门八哲:僧肇,竺道生,道融,僧叡,道恒、昙影、慧观、慧严。每小我盘腿坐在榻上,面前一张几案,摆放着文房四宝。
他凝睇思虑,再持续说道:“艾晴,你本日一说,让罗什醍醐灌顶。译经之前,另有很多要考虑之处。佛经浩大如烟海,千万卷不敷以涵盖,到底选甚么经文来译?译经之时,到底重文辞还是重原质?”