首页 > 忏悔录 > 第十三章

我的书架

62① 意大利笑剧中的一个穿戴富丽但土里土气的传统人物。

166① 当时法国的中学均由耶稣会士主理。

80① 让-雅克・阿梅洛・德・萨依乌(1689―1749),1737年到1744年4月任交际国务秘书。

与狄德罗辩论,后又和解。又与埃皮奈夫人反面,12月迁出退隐庐。他精力颓唐,放弃很多写作打算。接管卢森堡元帅的美意,住进蒙莫朗西的路易山花圃。

与德国音乐家格鲁克来往,为《村落占卜者》重谱乐曲。

196② 瑞典闻名植物学家(1707―1778)。

15① 法国当代的记账货币,相称于一古斤银的代价。

173①

这段注解是写在日内瓦手稿包含

为科西嘉岛独立而斗争的科西嘉爱国者的魁首(1725―1807)。该岛原属热那亚,后于1769年被法国人兼并。保利在英国的支撑下,曾与法国人停止了艰苦的斗争。

97② 罗伯特・詹姆士(1703―1766),英国人,一部医学和外科词典的编辑者。

系舒瓦塞尔联合法国、西班牙和那不勒斯订立的一个联盟条约,以对于英国的海上权势。

53① 这是贺拉斯《讽刺诗集》第二卷讽刺诗六的拉丁文诗句。

按照日内瓦法律,卢梭成年,去日内瓦接管母亲的遗产。这一年他常常抱病。

100① 此处并非巴黎的圣堂,而是指樊尚的圣堂,当时的管库是阿尔诺司铎。

170① 巴黎的闻名数学家(1701―1774),插手了对子午线的测量。

180① 上一句诗为“名誉、好处,那是他的上帝和法例”。

这里指的是乌德托夫人,她当时住在多博讷,卢梭住在蒙莫朗西,两地相隔不远。拜见本书

波农奇尼为意大利闻名作曲家(1665―1758),卢梭将他的名字拼成了“布奥农奇尼”。

54② 同上。

1745年

134① 王宫府邸为奥尔良公爵府,弗里森伯爵身后,格里姆成了公爵的秘书。

特隆尚(1710―1793),1759年到1768年任日内瓦查察长,反对卢梭的《爱弥儿》和《社会左券论》,其《乡间来信》的

11① 查理曼大帝的十二重臣之一。

5③ 三人皆为古希腊、罗马期间的人物。

82③ 阿弗兰古尔侯爵(1707―1767),1749年到1762年间,任法国驻瑞典大使。

108② 这是大师对从小就到人家吹奏小提琴的勒贝尔和弗朗科尔的称呼。

指1757年1月4日,路易十五的侍从达米扬趁国王上车之时,用小折刀刺杀国王一案。

124① 系指朱丽和克莱尔表姐妹。

103①

188②

阿伽门农之妻,传说中的恋人及其行刺其夫的虎伥。卢梭在此成心将趁老板不在、取宠巴齐尔太太的阿谁伴计比作埃癸斯托斯。

51①

一种接球玩具,把用长细绳系在一根小棒上的小球往上抛去,然后用小棒的尖端或棒顶的盘子接住。

177①

阿斯帕西亚是古希腊的寒暄花,雅典政治家伯理克里斯的情妇。普鲁塔克在《名流传》中说,苏格拉底常去看望她,听她闲谈。

187①

148① 拉丁文,意为“朱庇特决定毁灭谁,就先让他落空明智”。

65① 法国红衣大主教黎塞留的侄孙(1696―1788),1748年景为法国元帅。

4② 拉丁墨客(公元前43―公元17)。

系法国作家拉伯雷书中假想的一个斑斓乐土,人们在此无所事事,无所用心,能够安睡无恙。拉封丹在其叙事诗《帕卜菲基埃尔的妖怪》中,提起这一乐土,并补了上面这句诗,以示他所设想的乐土比帕比玛尼更进一步。

推荐阅读: 开局夺嫡:从捡了个母老虎老婆开始     代练成仙     网游之最强刀皇     王者的脚下潜伏深渊     网游修仙:开局睡了赛博画皮     腹黑宝宝:娘亲你别逃     步步轮回     说好是法师,你手撕巨龙怎么回事?     几许浮生     烈情如火,爱你入心     吞天骨帝     活尸相师    
sitemap