“我瞥见你鞋尖上粘着黏土和白垩的异化物,很夺目。”
“我是来向您请教的。”
“假定是拜托人,那案情必然非常严峻。假定不严峻,这个时候谁还情愿出来?但我以为此人更能够是房东太太的密切朋友。”
“那么,必然是哪位拜托人吧?”
“您把雨衣和伞都给我,把它们挂在钩子上吧,用不了多长时候就会干了。”福尔摩斯说,我想,您大抵来自西南吧。”
“一八八三年三月的某一天,一封盖了本国邮戳的信摆在我那上校伯父的盘子前的餐桌上。他的帐单满是现金付出的。并且没一个朋友,以是对他来讲,收到信确切非同平常。‘是从印度寄来的!’他拿起信封说,‘彭地切瑞的邮戳!这是如何回事?’他仓猝拆开信封,五粒干瘪的橘核劈哩啪啦掉到了盘子上。我一看不由笑了起来。可刚张口,昂首瞥见他的神采,立即令我大惊失容,笑声嘎但是止。只见他咧着嘴,面色死灰;那只拿着信封的手颤抖着,鼓着的两只眼睛里充满了惊惧。‘K?K?K’他尖叫道。‘天哪!我的天哪!这真是罪孽难逃哇!’
“还说您从没败过阵。”
“那您对我的事儿也准会胜利。”
“我应当向您表示报歉,”他一边说着一边戴上了一副夹鼻的金丝眼镜。“我但愿没有打搅到您,我担忧您整齐洁净的屋子已被我从暴风雨中带来的泥水弄脏了。”
“当然你说的大抵不错,普通说来我还是胜利的。”
年青人把椅子挪近壁炉,把那双湿漉漉的脚伸到火跟前。