“那当然,”福尔摩斯说,“他们是大范围地捏造货币的罪犯,他们利用那台机器锻造假币用合金代替白银。”
消防队员对于房间里的安排,感到无所事从,更使他们不安的是,三楼的某个阳台边发明了一截新奇的大拇指,这使他们非常伤脑筋。约莫到了日落时分,他们的尽力才获得了少量的回报,大火被节制住了。但是房屋的倾圮已没法制止,现场终究变成了一片瓦砾和废墟,除了残留的钢管和汽缸外,竟没有任何别的剩下的东西。我们还找到了储存在一间外室中的很多镍和锡锭,却没有找到任何硬币,这环境也可作为前面所说的那些沉重的大箱子存在的左证。
“我以为在东面。”我的病人说。
“你们全错了。”
“当我醒来时,我发明我被人发疯似地拉扯着双手。我发明本身躺在一条走廊的空中上,一个手拿蜡烛的女人在用手用力拉着我。
“老天!”我的病人叫道,“这解释了那夫人说的话。”
“如许一来,”福尔摩斯说,“你起码是报了仇了。必定是那盏油灯给压扁了,烧着了木板墙,而他们那会儿正忙着追你,没重视到。现在睁大眼睛,在人群里看看有没有你要找的那些朋友,不过他们恐怕早已跑到几百英里以外的处所去了。”
“去六英里,返来六英里,没有比这再简朴的了。您本身说过当您上马车的时候,那马当时精力饱满、毛色光芒。假定它已经奔驰了十二英里那么难走的路,如何会是阿谁模样呢?”
“就在说话时,过道口闪现了灯光。我看到斯塔克上校急步奔来的身影,他一手提着灯,另一只手拿着一把像屠夫用的切肉刀。我冒死地跑过寝室,蓦地推开窗户,我爬上了窗台,我踌躇了,没有当即跳下去。因为如果她被欺负,我决计必须归去援救她。一游移间,他已到了门口,想推开她闯过来,但她抱住他用力今后推。
“我走进了火车站,向别人探听早班火车的时候,得知一小时后将有一班开往雷丁的火车。我发明值班的还是我来时的阿谁搬运工。我问他是否传闻过莱桑德?斯塔克上校,看来他对这个名字很陌生;我又问他是否重视到明天早晨等待我的一辆马车,他也说没有;我又问他四周是否有差人局,他说三英里外有一个。
“您觉得他们是在您昏倒中把您送返来的吗?”
“哦,我们很快就会把这统统搞清楚的。”布雷兹特里特说,“看,我已经划了这个圆圈,我唯一但愿晓得是在哪一点上我们能找到这个家伙。”
“毫无疑问,上校绝对是一个刻毒无情的逃亡之徒,他必定不会让任何东西毛病了他的小活动。就像那些海盗一样,决不会在他们虏获的船上留下一个活口。好啦,现在每一分钟都非常贵重,以是,如果您还能支撑得住,我们必须顿时赶到苏格兰场去报案,这是我们去艾津的第一步办法。”
“我说过,固然房顶和地板都是铁的,墙壁倒是木头的。在我向四周投以绝望的一瞥时,我看到一两块墙板之间透过一线微小的金光。当一小块嵌板被渐渐今后推去,亮光变得愈来愈亮,瞬时我都不敢信赖这是一扇死里逃生的门。我顿时就从那边冲了出去,失魂落魄地躺在墙的另一边。在我身后嵌板又关上了,但是那盏灯的破裂声以及两块铁板相撞的声音显现了我是如何逃脱的险境。