“我不以为谁该遭到责备,我难以设想这位蜜斯会有甚么其他更好的体例,当然她对于对付这件事的确有些俄然,这令人很遗憾。毕竟,母亲不在面前,这类关头时候,没有人给她想体例。”
“按照代价的高贵程度猜到的!八先令的床位,八便士的葡萄酒,足见是一所最豪华的旅店。伦敦如许高价的免费并未几。在诺林伯光大道我拜候的第二家旅店里,在登记簿里我发明了美国来的弗朗西斯?H?莫尔顿先生明天方才结帐分开。我查阅名下的帐目,刚好是之前看到过的帐目。这位美国先生还留下话把函件转到戈登广场226号。以是我赶到那边,刚巧这对恋人都在。我冒昧地以父老身份呈现,并提了一些定见。我指明,他们最好能向公家,特别是勋爵一家表白本身的处境。我约他们来此与他会晤,并且他们守约而来。”
圣西蒙勋爵坐到椅子上,用一只手捂住前额。
“你活力了,罗伯特,”她说,“我晓得你有来由活力。”
“是的,我信赖必定有人会顺道而来的,”他说,“但圣西蒙勋爵如何还没来到。啊哈,我听到他上楼梯的声音了。”
“这又是如何推知的,如何晓得是最初级的呢?”
刚幸亏九点钟,福尔摩斯返来了。他神情非常严厉,但两眼闪动着光芒。
圣西蒙勋爵急仓促地走了出去,更努力地闲逛他的眼镜,显出局促不安的神情。
圣西蒙勋爵并没有放松他生硬的姿式,仍然眉头紧皱,绷着嘴唇。
“莫尔顿太太,或许你但愿在你解释事情的本相时,我和我的朋友应当躲避一下?”
“门铃仿佛响了,”福尔摩斯说,“对,楼梯上有脚步声。如果我不能劝说你广大地措置这件事,圣西蒙勋爵,我请来了一名能够支撑我的观点的人,他或许能够胜任。”他翻开门,让进了一名密斯和一名先生,“我先容一下,这两位是弗朗西斯?海?莫尔顿先生和夫人,我想你已经熟谙这位密斯了。”
“我晓得我对不起你。我应当奉告你一声再分开,但当时我的确有些慌乱。自从我在那边又碰到弗兰克今后,我就不晓得我都说了些甚么和做了些甚么。我真有些吃惊,当时我竟没有晕倒在圣坛前。”
“本来是很难找到的,但是雷弥瑞德把握了他本身还不晓得的非常有效的线索。那几个姓名的首字母是最首要的线索。但是更首要的线索是,我晓得了他在一周之前曾经在伦敦一所最初级旅店结过帐这个究竟。”
“我以为,你的建议过分了,”他答复,“我能够被迫听任比来的局势生长,但你们不要希冀我会欢畅。我想如果你们不反对,我祝大师晚安。”他向我们鞠了个躬,走出了房间。
“这是一件很值得记念的案子。”客人走后,福尔摩斯说,“因为这清楚地奉告我们一个事理,当一个看似难以处理的困难呈现时,终究的处理体例常常非常简朴。没有甚么比这位密斯的论述更自但是然的了。可对于别的一些人,如苏格兰场的雷弥瑞德来讲,没有甚么比这件案子的结局更奇特的了。”