我刚喝完茶,只见他手里闲逛着一只旧靴子欢畅地返来了。他顺手把那只旧靴子扔在角落里,便去倒茶喝。
“你能必定!那么让我们顿时赶到他那边去,让他晓得已经本相明白了。”
“我记得有一句陈腐的格言如许说,当你解除了不成能的环境后,其他的环境,固然多么不成能,却必然是实在的。我晓得,必定不是你把皇冠拿到上面去的,以是只剩下你的侄女和女仆们。但如果是女仆们干的,你的儿子为甚么甘心替他们受过呢?这儿没有靠得住的来由。恰是因为他爱他的堂妹,他才要保守她的奥妙,如许就解释通了。因为这奥妙干系到家丑,他就更要如许做了。我记得你曾说过看到她在阿谁窗口,她看到皇冠后便昏了畴昔,这时,我的猜想就成了非常必定的究竟了。
“那么不是阿瑟拿走的了?”
“你不以为一千英磅一块绿玉的代价太高吧?”
“如何,现在已颠末九点了,”我说,“必然是他在叫门,我已经听到了门铃声。”
“她这张便条是甚么意义?你以为她表示想要他杀吗?”
“是的。明天凌晨我发觉她的床一夜没有人睡过,她的房间已经空了,在大厅的桌子上放着一张给我的便条。我昨晚曾经哀伤地对她说,如果她和我儿子结了婚,他就会很好的。或许我如许说不很安妥,但她的便条里也谈到了这些话:
“我如许打扮还像吧,华生,”他边说边照了一下镜子,“我能够会找到这个案子的线索,也能够是瞎跑。但是用不了多久我就会明白是哪种能够。我但愿几个小时内就会返来。”
这位银里手如数开了支票。福尔摩斯走到他的写字台前,取出一个金纸包,从内里取出三块绿玉,顺手将它们扔在桌子上。
“我明天就奉告过你,不是他!”
“你弄到手了!”他短促地说,“我得救了!”
“让我重新讲给你听。起首,这话让我感觉难以开口,也让你难以入耳:那就是乔治·伯恩韦尔爵士和你的侄女玛丽有连累。他们俩人现在已经一块逃脱了。”
“我能够有掌控地说,”福尔摩斯答复,“乔治·伯恩韦尔爵士在那里她就在那里。并且,还能够更必定地说,非论她犯了甚么罪,不久今后他们就会遭到峻厉的奖惩。”
“好啦,接下来你便能够想到我采纳的第二个步调是甚么。我打扮成流浪汉的模样去乔治·伯恩韦尔爵士住处,结识了他的贴身仆人,晓得了他的仆人前天早晨划破了头。最后,我花了六个先令买了一双必定是他仆人抛弃的旧鞋,回到你处查对,成果它和那足迹完整符合。
“对不起,华生,我没等你便先起来了。”他说,“但是你晓得我们的拜托人明天上午和我们的约会。”
“玛丽?不成能!”