“你正在写关于这件案子的陈述吧。”
“请再来一次。”
雷弥瑞德很体味我的朋友,决不会不考虑他的话。他立即放下笔看着福尔摩斯。
因而奥德克开端哭起来。
“很好!”福尔摩斯说,“他们都是身材壮、嗓门大的那种吗?”
“现在请你比较一下墙上的指纹和早上从迈克法兰右手大拇指上取来的蜡指纹。”他挨着血迹举起了蜡指纹。即便不消放大镜,我们也能够断言两个指纹出自同一个拇指。
“别开打趣了,歇洛克・福尔摩斯先生,”他说,“你完整能够把你所晓得的讲出来,如许做太好笑了。”
“那仅仅是一个打趣。”他哀告着,“我能够包管,先生,我把本身藏起来只是想晓得我的失落会有甚么影响。我晓得你不至于以为我真的会让迈克法兰先生遭到伤害吧。”
奥德克在起居室里坐着,两旁各有一名差人保卫。
“产生了甚么事?”雷弥瑞德终究规复了常态,“这几天你究竟干了些甚么?”
态度傲慢的侦察俄然变得像个小孩子在问教员题目一样。
“女管家勒克辛顿太太奉告了夜勤警士。”
“对,完整有这类能够。”
我的火伴进起居室时,这位苏格兰场警官正在挥笔兴趣勃勃地写他的陈述。
“啊!这也是一个打趣?带他下去,关在起居室里。”
雷弥瑞德说:“实在是太妙了!不过先生,这个骗局又有何目标呢?”
“能顿时调集三个。”
“非常好!”我的火伴平静地说,“华生,往麦秸上浇一桶水。雷弥瑞德,让我给你先容一下,这就是你们失落案的首要证人奥德克先生。”
福尔摩斯毫不在乎。
“屋子着火啦!”我们都齐声高呼。
“甚么意义?”
“这不难。那天早晨有效火漆封了口的分红小包的字据。奥德克叫迈克法兰用大拇指在此中一个封套上的热火漆上按一下使它粘牢。这件事产生得很随便,老头儿当时并没有想到要操纵它。在密室他俄然想到这一点。他从阿谁火漆印上取个蜡模,又用充足的血涂在模型上,夜间本身或者叫女管家按在墙上。没甚么费事的。你必定能在他带进密室的那些文件中找到阿谁带有指纹的火漆印。”
“着火啦!”
“但是又是如何按上去的呢?”
一会儿,干麦秸噼噼啪啪地烧了起来,烈焰冲天,一股白烟给穿堂风吹得在走廊里环绕。
看着这个侦察发脾气了,奥德克拘束地笑了一下。
看着这个陌生人,雷弥瑞德明显非常吃惊。奥德克被走廊的亮光晃得不断地眨眼。他看看我们又看看那还在冒着烟的火堆。这张脸是一张非常可爱的脸,狡猾、险恶、凶恶。那两只眼睛是浅灰色的,多疑的。
“华生,这件案子公然有出奇之处,”他说,“我想现在是跟雷弥瑞德谈谈的时候了。他嘲笑过我们,或许我们现在能够回敬他一下了,不过要在我对案子的判定被证明是对了的时候。我已想好一个别例了。”
“完整精确,我们当中有些人确切是太自傲了。”雷弥瑞德说。
福尔摩斯拍着警官的肩膀,浅笑着说:“不但于你的名誉无损,反而会使你的名声大振的。你只要再略微点窜一下你的陈述,他们就会感觉雷弥瑞德警官真是火眼金睛。”
“你能把他提出来吗?”
我已经说过,那三间空着的寝室外边有一条宽宽的走廊。我们被福尔摩斯带到了走廊的一头。三名警士咧着嘴大笑;雷弥瑞德看着我的朋友,在他脸上瓜代透露着诧异、等候和调侃的神情。