拿起了女人那只没戴手套的手,我的朋友非常细心地查抄了一遍。
“先生,我那死去的父亲叫詹姆斯?史女人,是一名老帝国乐队的批示。我和母亲无依无靠,我唯一的叔叔叫拉夫尔?史女人,25年前去了非洲,至今没有消息。父亲身后,我家很穷。可有一天有人奉告我们,《泰晤士报》登了一则扣问我们下落的启事。我们当即按报上的名字去找了那位状师。在那边我们碰到了两位先生,卡拉瑟斯和伍德利,他们是从南非返来探亲的。他们说他们是我叔叔的朋友,几个月前我叔叔死了。在约翰内斯堡临终前,叔叔请他们找到支属,并包管使他的支属不至于贫困得志。我感到非常奇特:叔叔生前向来不体贴我们,为甚么身后要这么做?可卡拉瑟斯先生解释说,那是因为叔叔听到哥哥死讯后就感到照顾嫂子和侄女是他的任务。”
“停止熬炼老是有好处的,可惜我练得还远远不敷。”福尔摩斯说,“你晓得我体味的一些优良的英国新式拳击活动救了我的命。”
“他会不会心想不到地来看你?”
“他很富有。”
福尔摩斯以异想不到的结局结束了他在乡间的日子。他到很晚才回到贝克街,嘴唇划破了,额头上还肿起了大包。固然是一副狼狈的模样,但他看起来很欢畅。
“是的,先生,西里尔・莫顿,电气工程师,我们筹算在夏末结婚。可那位年纪大一些的卡拉瑟斯先生还不错。固然他神采土黄,沉默寡言,但举止高雅。他体味了我们的景况,因而让我到他那边教他十岁的独生女儿。因为我不想分开母亲,他就让我每个周末回一趟家。他还给我一年一百英镑的丰富酬谢,如许我便来到了离法纳姆六英里摆布的奇尔特恩农庄。卡拉瑟斯丧妻以后单身未娶,雇了一个叫狄克逊太太的女管家来摒挡家务,老妇人老成慎重,孩子很敬爱,卡拉瑟斯先生也很驯良,喜好音乐,早晨我们一起过得很欢愉,周末时我就回城里家中看望母亲。
“去离那儿比来的旅店。人们会奉告你每一小我的名字和每一件有关他们的事。至于威廉森这小我决不是阿谁奇特的骑车尾随者,一个白叟如何能在阿谁女人敏捷的追逐下安闲地逃脱呢?你此次远行只要一个我之前也从不思疑的收成:那女人讲的的确是真事。一样我也必定过骑车人和庄园有干系。礼拜六之前我还能够停止一两次调查。”
“伍德利先生是个令人恶心的家伙。我想西里尔必然不欢畅我结识这类人。”
“是的,我常常骑自行车,并且我所说的也和骑车的事有相称大的干系。”
1894年到1901年的几年间,歇洛克・福尔摩斯先生确切很忙。期间除了有很多惊人的成绩外,当然有一些不成制止的失利。因为对这些案件我都记实在册,并且有很多案件我也参予过,以是要我弄清楚究竟应当把哪些公之于众相称困难。不过按常例我能够优先遴选那些不是以犯法的残暴著称,而是以结案的奇妙和戏剧性著称的案件。如许,我挑选了维奥莱特?史女人蜜斯,查林顿的孤身骑车人一事,以及我调查到的意想不到的结局,此结局终究以悲剧告终。固然先容它不会为我朋友的才气增光添彩,但这件案子中确有几个分歧平常的处所。
“他是谁呢?”福尔摩斯步步紧逼。
“对。我们起首要弄明白谁租用了查林顿庄园,然后再进一步查清卡拉瑟斯与伍德利的干系,因为他俩的范例不太不异。他俩急于查访拉尔夫?史女人支部属落的启事安在呢?另有,卡拉瑟斯家离车站有六英里的路程,却连一匹马也不买,硬要出两倍代价来雇一名家庭女西席,这不是很奇特吗?”