“还是在他的寝室里。”
“是的,就来过一次。”
“个子高吗?标致吗?”
雷弥瑞德峻厉地说:“麦克弗逊,记着这个经验。没少甚么东西,算你交运,要不然,叫你吃不了兜着走。先生,为如许一件事,还把你请来,真是抱愧。不过,我以为这件事你是有兴趣窥伺的。”
“如何把信放归去呢?文件箱在甚么处所?”
一个高个子差人溜进屋来,满面通红。
“可那文件是放在上面的。”
“礼拜二凌晨今后,您查抄过箱子吗?”
福尔摩斯说:“好了,就等你丈夫返来了。另有非常钟,夫人,您应当奉告我,为甚么要干这类事?”
“在那边产生了甚么事?”
她从怀里拿出一把小钥匙翻开了箱子。他把这封信塞到靠上面的一个文件里,夹在两页之间,然后又锁上了。夫人把它送回了寝室。
“福尔摩斯先生,我们必然要把事情弄明白,因为这类日子实在令人烦心。”
“夫人, 请您先坐下。我在您坐下后才会发言。”
“到现在还没有甚么停顿,因为我已找过了统统能够的处所,但是我能必定那文件没有伤害。”
“很素雅,穿一件拖到脚面的长袍。”
“毫不成能。”
“夫人,快把箱子拿到这里来!”
“我必定信不在那边。”
“您想要恐吓我,先生。您都晓得些甚么呢?”
“我也感觉信在那儿。”
“那块地毯如何就被动过了呢?”
我们分开这栋屋子时,雷弥瑞德还留在前面的屋子里,那位做错事的差人给我们开了门。
她朝呼喊仆人的手铃那儿跑畴昔。
“我要把统统都奉告您,福尔摩斯先生。我敢说我是全伦敦最爱本身丈夫的女人了。但是他如果晓得了我的所做所为,是不会谅解我的。因为他很看重名誉。求您援救我,我和他以及我们百口的幸运现在都遭到了威胁。”
她看着我朋友,神采惨白。有两次她想要说话,但又闭了嘴。
“她甚么时候来的?”
“是的,她长得很标致。她很有体例哄人。”
到了这个境地,她还是不想招认。
“我来这儿是因为我感觉文件还在您家里。”
“没有。”
他摇了一下铃,出去的是管家。
“不会的,我把东西全拿出来找过。”
“不成能有人拿走文件只是为了把它藏在家里。”
福尔摩斯从口袋中取出一小块硬纸片,这是一个面孔部分,从像片上剪下来的。
“明天早晨,一名年青标致的妇女走到大门前,她弄错了门商标码。因而我们提及话来。”
“信能够与箱子里别的文件混在一起了,我本人就干过这类事。”
“夫人,不消摇铃。您一摇铃,我所做的统统尽力都付诸东流了。交出信来吧,我会安排好统统的。如果您不听我的话,我就把您给捅出来。”
这位欧洲事件大臣走了出去,说道:“福尔摩斯先生,事情可有甚么但愿了?”
“福尔摩斯先生!”
“福尔摩斯先生,您的确是太荒唐了。”
“不,夫人,一分钟足矣。我晓得您去过卢卡斯那儿,交给了他一封信,我也晓得明天早晨您去过那间屋子,并且我还晓得您用甚么体例取回了那封信。”
“出去的是个妇女,她长得很黑,神采癫狂,她用法语说:‘这下子我可发明你和她在一起了。’接着他们俩就打了起来,卢卡斯手里拿着椅子和那女人手中的刀子抵当着。我非常惊骇,当即冲出屋子,分开了。第二天我在报纸上看到了卢卡斯的死讯。
“我返来时也看到地毯有些不平。能够是她倒地的启事吧,因而我又重新摆好了地毯。”