他欢畅地说:“太好了,现在辅弼正要与我共进午餐,你不反对他也来听听吧。雅可布,快请辅弼上楼来。别管这件政治性的事了,过一会儿我们就下去与你一起用饭。”
“有点儿但愿。”
“很素雅,穿一件拖到脚面的长袍。”
“没有。”
“结婚前,因为本身豪情上的打动,我写了一封笨拙的信。我绝没有歹意,但如果我丈夫读了这封信,就再也不会信赖我了。就在我尽力把这件事忘记时,阿谁叫卢卡斯的家伙给我写了一封信,说他手里拿着那封信,还要把信交给我丈夫。我求他不要如许做,他就让我给他拿来他想要的文件,以作为互换前提。福尔摩斯先生,固然他已经包管说我丈夫不会遭到任何侵害,但是如果您是我,您会如何办呢?”
“厥后如何了?”
“对的,我很有兴趣。差人,这位妇女只来过一次吗?”
她看着我朋友,神采惨白。有两次她想要说话,但又闭了嘴。
她很快走到一个写字台旁,拿出钥匙翻开抽屉,取出来一封淡蓝色的长信封装着的信。
管家刚一走出去,希尔达夫人便跪倒在了福尔摩斯脚下。
“夫人,这统统都不管事,还是把信交出来吧。”
“在那边产生了甚么事?”
她感喟着靠在椅子上。
“传闻你有停顿了,福尔摩斯先生?”辅弼一进门便欢畅地说。
福尔摩斯从口袋中取出一小块硬纸片,这是一个面孔部分,从像片上剪下来的。
她从怀里拿出一把小钥匙翻开了箱子。他把这封信塞到靠上面的一个文件里,夹在两页之间,然后又锁上了。夫人把它送回了寝室。
“我必定信不在那边。”
“崔洛尼・候普先生在家吗?”
他说:“阿谁差人已经认出这张照片了。”
“这太奇特了。福尔摩斯先生,你如何晓得信在这里?”
“出去的是个妇女,她长得很黑,神采癫狂,她用法语说:‘这下子我可发明你和她在一起了。’接着他们俩就打了起来,卢卡斯手里拿着椅子和那女人手中的刀子抵当着。我非常惊骇,当即冲出屋子,分开了。第二天我在报纸上看到了卢卡斯的死讯。
“没错,就是它,信没动过。”
他摇了一下铃,出去的是管家。
“她叫甚么?”
“第二天早上,新的烦恼代替了旧的。我为我丈夫落空文件后的忧愁而感到不安。当时,我差点儿奉告他那些文件是我拿的了,不过如果如许做,我就要说出畴昔的事了。从拿走文件的那一刻起,我就想把文件弄返来。明天我按您所说的那样拿到了文件,不过又不敢把它还给我丈夫。上帝啊,他上楼来了。”
辅弼说:“这好办,候普,我们把文件箱拿到这儿来查一遍。”
“先生,那么给您五分钟时候。”
“夫人, 请您先坐下。我在您坐下后才会发言。”
福尔摩斯看了看他的表,说:“还剩下一刻钟了,我要等他返来。”
我问:“题目已经处理了?”
“她说想看看凶杀案产生在甚么处所,她说报纸上她看到了。她是一个很高雅,很有气质的女人。我想让她看看也无妨。她一瞥见地毯上的血迹,立即晕倒在地板上。我跑到前面弄了点儿水,但她还是没有醒过来。我就拐到街角去买了一点儿白兰地,但当我回到屋子里,她已经不见了。”
“现在还不能说。几个疑点还未弄清,但我们已体味了充足多的环境。现在我们直接到白厅室第街去,告终这件事吧。”
“我返来时也看到地毯有些不平。能够是她倒地的启事吧,因而我又重新摆好了地毯。”