首页 > 孤儿列车 > 明尼苏达州,奥尔本斯,1929―1930年

我的书架

来客摘下帽子放在门边的小桌上,从外套的前胸口袋里取出一副眼镜,低低地架在他的蒜头鼻上。他从另一个口袋里取出一张折好的纸,用一只手翻开。“瞧瞧,妮芙·鲍尔。”他把“妮芙”念成了“内芙”。他从眼镜上方瞥了瞥伯恩太太,“你把她的名字改成了多萝西?”

跟列车上的“德国仔”和卡迈恩一样,这群女人仿佛成了我的家人。我仿佛畜棚场里依偎在奶牛身边、被抛弃的小马驹,或许我巴望的仅仅是一种归属感,一种暖和。如果伯恩佳耦没法给我这类归属感,那我会在缝纫室的女人们身上找到,不管那份暖意多么残破、多么虚妄。

我们沉默了一会儿,范妮说道:“那女人竟然美意义说这类话。这女人已经瘦成皮包骨了。”她又说,“他们乃至向来没有送她去上学。”

清算完今后,我们回到缝纫室,范妮找出一把小剪刀、吵嘴两色线轴各一个、一个针垫、一些别针,另有一小包玻璃纸包好的缝衣针。她又为我那条没有完工的裙子找了一板乳红色纽扣,然后把统统东西用棉布包好,塞到了行李箱上方。

“是这个女孩吗?”他伸出细弱的手指指着我。

他的目光超出眼镜落在我身上,又落在那张纸上。壁炉上方的时钟大声地嘀嘀哒哒。他把纸叠好放回口袋里。

“女人们,”她用手掩住喉咙,说道,“女人们!我得奉告你们一件事。股市明天崩盘了。股票暴跌,很多人连命都……”她停下喘了口气。

我点点头,固然我并不肯定本身真的明白。

伯恩太太没理睬她。“人们倾家荡产。”她紧紧攥住玛丽的椅背,眼神在屋里浪荡,仿佛正在寻觅核心,嘴里喃喃说道,“如果我们连本身都赡养不了,那就更没法儿雇你们了,对吧?”她的眼里噙着泪水,边点头边出了屋。

索伦森先生的车是辆深绿色的克莱斯勒卡车,停在车道上那辆A型车后。他帮我拉开副驾驶座一侧的车门,然后绕回驾驶座。车里有股卷烟和苹果味。索伦森先生把车倒出车道,向左驶去,驶向了镇外。我还向来没有去过这个方向。汽车穿过榆树街,在绝顶处右转驶上一条温馨的街道,街上的房屋离人行道很有一段间隔。卡车开到一个十字路口,又拐上一条又长又平的马路,马路两侧是片片农田。

伯恩太太窸窸窣窣地从楼上赶下来,翻开沉重的门锁,又翻开嘎吱作响的房门。我们闻声她跟一个男人在大厅里发言。

“没筹算收养她?”

索伦森先生的目光在我们两人身上盘桓:“环境很庞大。”

“哼,我压根儿不在乎。”

“夫人,您要先坐下吗?”柏妮丝说。

“我现在就送你畴昔。”

推荐阅读: 重生僵尸的我,在修仙世界苟活     倚天之崆峒门徒     姿势男的无限奇妙之旅     三国之群雄召唤     郁少宠妻,甜又暖     重生时尚界女王     田园小吃货:怀着包子去致富     我是一个没感情的上司     爆款娇妻限时购:总裁,请秒杀     太古神墓     特种兵之战狼     我的仙女未婚妻    
sitemap