晚一些时候马库托利斯带着两个男奴返来了,拎着一罐葡萄酒。他带着两个男奴在集市上转悠了一下午仍然没有找到店主,表情更加愁闷,但刚搬到新处所,不能不寒暄。吃过晚餐后,到中庭和邻居们就着炉火分享了葡萄酒。
四个查柯就是半个奥波勒斯,明天这一篮子羊毛多赚四分之一,她表情当然好。
贡吉拉说:“没有。”
因为愁闷,为葡萄酒掺水时他特地少掺了些――希腊人喝葡萄酒都是要掺水的,普通掺到酒味很淡,当作饮料来喝――喝完酒回屋时已经有些失态的微醺。
贡吉拉没有睡着,闻到他身上比平时浓厚的酒味,低声说:“不必忧愁,我和梅加娜明天赚到了两个奥波勒斯,今后该当能每天每人都能赚到两个奥波勒斯。”
马库托利斯先问最体贴的:“工价多少?”
贡吉拉问:“你去集市上如何?”
梅加娜插话道:“之前固然没有做过,但我看了半天邻居的妇女们做活,打羊毛条并不难。”
路上两人扳谈,贡吉拉得知她叫米提卡,是这所宅子里的老住户了,丈夫是个铁匠,有三个孩子,此中一个就是和塞雷布斯玩石子的高个子小孩。贡吉拉也大抵对她说了本身家的环境,但只说做买卖出了题目,并没有说欠麦俄西斯的债。
贩子估计本身的买卖又要添一把干活的妙手, 非常对劲, 点点头说:“之前梳过羊毛吗?”
贩子说:“不消顿时去,我能够先借你一个。想来梳子你也没有了?”
为了省钱,屋里没有点灯。两个男奴已经在门口睡着了,梅加娜和塞雷布斯睡在屋子的一角,贡吉拉在另一角。他走到贡吉拉身边躺下。
和梅加娜一人又拎了一篮子羊毛回家,各户人家的男仆人也都返来了,舒畅地围坐在大众火炉边用饭、饮用葡萄酒。大一点去上学或者是干活的孩子们也返来了,在中庭里欢笑着追逐奔驰。
贩子打量了一番贡吉拉, 只见她二十七八岁年纪, 黑发用亚麻布裹得严严实实,整整齐齐盘在脑后, 不暴露一点碎发。身上的希顿是爱奥尼亚式的――即一大块长方形的布料, 短的边半数, 把身材包裹在半数中间,在肩膀的位置从后提起两个布角, 用别针或者细带牢固起来, 多余的布料在手臂上扎出袖子,腰间再系一条腰带。这类款式多受中年妇女喜好,不如会在行动间模糊暴露胴体的多利亚式在年青女性间风行, 但更便于劳作。她的希顿料子浅显,但是洗的干清干净,袖子扎的紧紧的,没有为了都雅留出斑斓的褶皱, 一看就是为了便于干活。
她们一起闲谈着回到室第,马库托利斯已经返来了,正满抱恨绪地在房间里唉声感喟。看到贡吉拉拎着羊毛篮子返来,他有点不测埠问:“这是?”