2005年,《双城记》,赵运芳译,中国致公出版社。
1955年,《双城记》,罗稷南译,新文艺出版社、上海译文出版社(1983)。
2006年,《双城记》,何湘红译,广州出版社。
1989年,《双城记》,张玲、张扬译,上海译文出版社。
译本一览
达尔奈身为厄弗里蒙底侯爵的后嗣,本应是代表大夫仇敌的一个背面形象,但作家却将他描述成高大光辉的正面形象。他对贵族阶层压榨贫苦大众的行动非常讨厌,乃至对本身家属的各种罪过深恶痛绝,对那些遭到本身家属伤害的无辜的人感到万分的忸捏。厥后,达尔奈以本身的朴拙驯良良获得了马奈特的宽大和必定,终究和露西幸运地糊口在一起。大反动发作以后,达尔奈返回巴黎去救援本身的仆人。固然遭到家属背景的连累而被抓进监狱,但他最担忧的倒是本身的妻女以及岳父的安然。达尔奈是狄更斯心中抱负青年、抱负统治者的化身。
但是,狄更斯在塑造达尔奈这个抱负形象的时候,只双方面地对其品德程度和本身涵养停止了凸起和美化,并没有充分描述其思惟根本和社会根本,是以,作者笔下的达尔奈的形象是不敷饱满的,他对贵族阶层的各种抗争也是笼统的,是抱负化的抗争。[3]
《双城记》是狄更斯最首要的代表作之一,由狄更斯在47岁时颁发的作品,是他迟暮之年的顶峰之作。
2007年,《双城记》,于晓梅译,哈尔滨出版社。
2003年,《双城记》,周辉译,中国致公出版社。
1996年,《双城记》,孙法理译,译林出版社。
2004年,《双城记》,马瑞洁译,天津古籍出版社。
狄更斯(1885~1930),英国小说家,出
狄更斯反对滥杀无辜。他反对任何种类的暴力,贫困的告状,或复仇的贫民瞽者。他熟谙到反动的思惟的到来是不成制止的;但当反动到临,带来很多可骇的环境和血腥场面,他转而反对反动。狄更斯的态度从本来的辨认反动到厥后的否定构成了庞大的反差,但有一个分歧的标准:就是反对暴力和滥杀无辜,并促进了人文主义和爱。狄更斯主张非暴力社会鼎新家,他回绝在暴力中反动。他以为反动暴力不能处理底子题目,而理性与宽大,仁慈和爱是要建立一个战役与调和社会。[5]
1996年,《双城记》,陈文伯译,花城出版社。
1997年,《双城记》,马占稳译,语文出版社。
《双城记》有其分歧于普通汗青小说的处所,它的人物和首要情节都是假造的。在法国大反动广漠的实在背景下,作者以假造人物马内特大夫的经历为主线索,把冤狱、爱情与复仇三个相互独立而又相互关联的故事交叉在一起,情节错综,眉目纷繁。作者采纳倒叙、插叙、伏笔、铺垫等伎俩,使小说布局完整周到,情节盘曲严峻而富有戏剧性,表示了出色的艺术技能。《双城记》气势庄严、沉郁,充满忧愤,但贫乏初期作品的诙谐。
1981年,《双城记》,毕均轲译,湖南群众出版社。
2012年,《双城记》,张玲、张扬译,上海译文出版社。
1994年,《双城记》,宋兆霖译,浙江文艺出版社。
编辑
艺术特性
查尔斯・狄更斯
(1859)。[6]
作品主题
1995年,《双城记》,郭赛君译,北京燕山出版社。
2008年,《双城记》,王泉根译,同心出版社。
小说《双城记》中艾弗勒蒙德侯爵兄弟的残暴、抢占妇女、草菅性命等一系列行动与狄更斯倡导的人道主义精力背道而驰,像如此这般的恶魔权势必遭到社会的鄙弃,艾弗勒蒙德侯爵兄弟是当时贵族的一个缩影,如许有违人道主义精力的形象必然会被群众丢弃,正如小说中法国大反动的瞬时发作,就是法国统治者有违人道主义的必定趋势,这光鲜的传达了作者的人道主义思惟。小说中马内特大夫的以德抱怨,为了本身女儿的幸运,将本身发之本性的对艾弗勒蒙德家属的仇恨压抑心底,用宽大宽恕的心态采取查尔斯,以及文中最后深爱露西的卡顿为了露西的幸运代替查尔斯上断头台,这统统无不表现狄更斯的人道主义思惟。