“如果,”我说,“你肯上楼去同她说一声我来了,我会非常感激的。”
“一个奇特的欲望,里德太太,你为甚么竟会这么恨她呢?”
“你派人叫我来,”我说,“现在我来了,我想呆在这儿看看你的身材环境如何。”
“里德太太?啊!你的意义说妈妈。她的环境极其糟糕,我思疑你今晚是否能见她。”
现在,贝茜极力劝她服用平静剂,费了好大劲才压服她。里德太太很快平静下来了,堕入了昏睡状况,随后我便分开了她。
我先是感到痛苦,随后感到恼火,最后便感到决计要礼服她――不管她的赋性和意志如何固执,我要赛过她。像儿时一样,我的眼泪涌了上来,但我把它止住了。我将一把椅子挪到床头边,坐了下来,俯身向着枕头。
“坐直了!”她说,“别那么死压着被头让我活力――你是简・爱吗?”
我清楚地记得里德太太的面庞,以是孔殷要寻觅那熟谙的形象。令人欢畅的是,光阴销蚀了复仇的动机,遣散了出现的气愤与讨厌之情。畴昔我带着苦涩与仇恨分开了这个女人,现在又回到了她身边,仅仅是出于对她极度痛苦的怜悯,出于不怀旧恶、握手言和的激烈欲望。
我拿了画笔和画纸,阔别她们,在一个靠窗的处所坐下,忙乎着画一些胡想的人头像,表示瞬息万变万花筒似的设想天下中顷刻间呈现的气象。比方,两块岩石之间的一片大海,初升的玉轮,横穿玉轮的一条船,一丛芦苇和菖蒲,一个仙女头戴荷花从中探出头来,一个小精灵坐在一圈山查花下的篱雀窝里。
“妈妈不喜好早晨打搅她。”伊丽莎说。我不待聘请便当即顾自站了起来,冷静地脱去帽子和手套,说是要上贝茜那儿去――我猜想贝茜必然在厨房里,叫她问问明白里德太太今晚是否成心欢迎我。我去找到了贝茜,派她去干这件差事,并筹算进一步采纳办法。我向来有个风俗,一赶上别人傲岸傲慢,本身便畏缩不前。她们明天这么待我,如果在一年之前,我会决定明天凌晨就分开盖茨黑德。而现在,我顿时明白那是个笨拙的动机。我长途跋涉一百英里来看舅妈,我得守着她,直到她好转,或者归天。至于她女儿的自大或笨拙,我该当置之度外,不受滋扰。因而我同管家去打交道,让她找个房间,奉告她我要在这儿做客,能够呆上一周两周,让她把我的箱子搬到房间里去。我也跟着去那边,在楼梯口碰上了贝茜。
“或许是如许,蜜斯,不过早晨她老是这么说话的――早上比较平静。”
“啊,当然!你瞥见我女儿了吗?”
乔治亚娜几近惊跳了起来,一双蓝眼睛禁不住睁得大大的。“我晓得她特别想看看我,”我弥补了一句,“除非万不得已,我可不肯意迟迟不满足她的欲望。”
“谁都不晓得这个孩子给我形成了多大费事。这么大一个承担落在我手里――她的脾气让人摸不透,她的脾气说发就发,她还老是怪里怪气窥测别人的行动,这些每日每时都给我带来那么多烦恼!我说呀,有一次她同我说话,像是发了疯似的,或者活像一个妖怪――没有哪个孩子会像她那样说话或看人。我很欢畅把她从这里打发走了。在罗沃德他们是如何对于她的呢?那边发作了热病,很多孩子都死了。而她竟然没有死。不过我说过她死了――但愿她已经死了!”
她想晓得我在桑菲尔德府是不是镇静,女仆人是如何一小我。当我奉告她只要一个男仆人时,她问我那位先生好不好,我是不是喜好。我奉告她此人长得比较丢脸,却很有教养,待我很好,我很对劲。随后我持续给她描画那批比来呆在府上寻欢作乐的客人,贝茜对这些细节听得津津有味,她刚巧就爱听这些东西。