读者应当晓得,教堂就在大门的中间,以是管家很快就返来了。
他还是紧紧地握着我的手,就如许分开了教堂。其他的三位先生则跟在前面。在大厅的前面,马车已经筹办好,停靠在那边。
我站起家,没有伴娘和伴郎,也没有亲朋们的等候和引领。除了罗切斯特先生和我,再没有别人了。我们颠末大厅时,费尔法克斯太太站在那边。我本想和她说句话,但是我的手仿佛被铁钳子夹住,使得我本来就跟不上的法度厥后变成吃紧忙忙地被推着向前。只要看到罗切斯特先生的脸,我就晓得不管甚么启事,哪怕再担搁一秒钟,他都忍耐不住了。我不晓得其他的新郎是不是看起来也像他一样――那么专注,那么决然决然,或者有谁也在那么慎重的眉毛下暴露如此火辣、炯炯的眼神。
“正在给马匹上套具。”
简?爱,她本来是一个充满等候和热忱的女人,差一点儿就做了新娘,而现在又变成了冷酷、孤傲的女人。她的糊口变得惨白,将来变得迷茫。圣诞的酷寒提早在隆冬来临;十仲春的红色风暴在六月便已经漫天飞舞;冰凌已经替成熟的苹果上了釉彩;积雪摧毁了正怒放的玫瑰;干草田和玉米地里覆盖着一层冰冷的寿衣;昨夜还百花齐放的巷子,明天已被深厚的积雪封住了,乃至无人前来;十二小时前树影婆娑、香气扑鼻如同热带丛林般的丛林,现在已经白茫茫一片,如同夏季的挪威丛林,我的但愿已经全数燃烧了――一种向来都未曾设想的厄运俄然袭来,如同一夜间降落在埃及的统统头生子身上的运气一样。转头看看我视为珍宝的但愿,昨夜的富强多么光彩耀人,现在却变得枯萎、瑟缩,斑斓的色采变成了一成稳定的灰色的永久不会重生的尸身。我重新审着我的爱情――我的仆人所缔造出来的那份感情――它在我的内心打着寒噤。此时的我如同一个生了沉痾的孩子,孤傲地躺在冰冷的摇篮中,难以再回到罗切斯特先生的度量,不能再从他的怀中取暖。永久也回不去了,因为信心已经被扼杀――我对他的信赖感已经被摧毁了!对我而言,罗切斯特先生已经不再是畴昔的罗切斯特先生了,因为他已经离开了我的设想,与我思惟中的他完整分歧。但是我不会对他施加抨击,也不会说他叛变了我,凭着真谛不容玷辱的信心,我必须分开他,这一点我很清楚。至于甚么时候分开,如何分开,去那里,我本身也不清楚。但是,我信赖他此时也正急于将我赶出桑菲尔德庄园,仿佛他不会再对我怀有真情了,只剩下若隐若现的豪情,却也受着压抑。他不再需求我了,现在我竟然惊骇与他见面,他必定感觉我很讨厌。我的眼睛多么自觉!我的行动多么软弱!
“仆人们现在正在搬行李,先生。”
这时我已经回到了本身的房间,鹄立在半掩的门边。人去楼空,我把本身关在屋子里,锁好了门,以免有人闯出去。以后,我便开端――不是抽泣,也不是哀痛,面劈面前所产生的事情,我很平静,只是――机器地脱下了婚纱,换上明天我本觉得是最后一次穿上的呢袍。接着,我坐了下来,感遭到没法描述的怠倦。我把胳膊放在桌子上,支撑着头。在此之前,我只是听,只是看,只是被带着行动――任由别人领着或拽着,跟上跟下――看着一件件事产生,一桩桩奥妙被揭穿。而现在,我开端思虑了。
明天早上实在很安静,除了与疯子在一起的短临时候,统统都很安静。在教堂中也都没有喧华和鼓噪,没有暴怒和辩论,没有回嘴和挑衅,更没有眼泪和抽泣,只是用几句安静的话说出了对合法婚姻的质疑。罗切斯特先生用简短的说话峻厉地问了对方几个题目,而对方只是作了答复和解释,并出示了证据。接着,罗切斯特先生公开承认了究竟,又领着世人看到活的证据。突入者走了,统统也都畴昔了。