“汤姆说得有理。”一小我说。
“啊,”他说,“本来是吉姆・霍金斯呀!来拜访我们吗?好啊,热烈欢迎!”
“你要不要尝两口,我的朋友?”他问。
我的确不敢信赖本身的耳朵。这个不折不扣的老海盗,即便是那么但愿迷茫的稻草,他也要捞一下。
“听着,吉姆・霍金斯,”他用我勉强能够听到的声音孔殷地说道,“你现在性命攸关,特别可骇的是能够会对你用刑,即便是你想死,也不让你痛痛快快地死。他们现在正同谋把我颠覆。不过,你也看到了,我正在想尽体例庇护你的安然。诚恳说,刚开端我并没有这个设法,但是你的一番话提示了我。来到这座岛上,我碰上了一大堆不利事,莫非到头来还得上绞架吗?这的确令人绝望透顶。但我感觉你说的话很有事理。我奉告本身:‘约翰,你替霍金斯说句公道话吧,要晓得,将来霍金斯也会替你讨情的。你们两个相互是对方的最后一张牌了,约翰,将来有一天,他会帮你的忙的!明天你救了他这个证人,明天他自会帮你把脖子上的绞索拿掉!’”
“那就送他进天国!”摩根恶狠狠地说。
“那么,我现在必须做出挑选了,是不是?”
接着是长时候的沉默。我举头挺胸地站在墙边,心仍然像敲鼓似的咚咚直跳,但内心已经生出一线但愿。西尔弗倚墙而坐,双臂抱在胸前,斜叼着烟斗,就像在教堂里一样安静。但是,我看到他的两只眼睛滴溜溜地乱转,始终用眼角的余光监督着那几个不顺服的朋友。那些海盗垂垂退到板屋的另一端,把头聚在一起,小声地扳谈着。他们交头接耳的低语声像小河道水般汩汩地传到我的耳朵里。时不时地,他们一个接一个地昂首向我们这边看上一眼,每当这个时候,火把的红光就会把他们的面孔照亮,有一两秒钟能看到他们严峻的神采。不过,他们的视野核心不是我,而是西尔弗。
摩根不吭声了,但是其他几小我不觉得然。
“完了,完整完了,老天做证!”他说,“船不见了,脑袋也保不住了,就是这么一回事。那天我向海湾一看,发明我们的船不见了,吉姆・霍金斯,固然我不是个等闲伏输的人,但我也立即晓得这下全完了。至于那群只晓得喝酒的家伙,信赖我,他们筹议不出甚么高超的战略,我会想尽体例把你从他们的手里救下来。但是你看,吉姆―你可不能恩将仇报―你绝对不能对不起我老约翰。”
这是个身材魁伟的家伙,是个三十四五岁的黄眸子丑八怪。他向西尔弗敬了个很像样的海员礼,迈着沉着的脚步走出门去。紧接着,其他的几个家伙也跟着他分开,向外走去。每一个颠末西尔弗身边的海盗都向他敬个礼,并号召一声。“按端方办事。”有的说。“去开个海员会。”摩根说。他们就如许你一句、我一句地走了出去,把我和西尔弗留在火把旁。
西尔弗不动声色地吸了几口烟,又接着提及话来。
“信赖我,吉姆,”他返来后说,“我是个聪明人。现在,我已经站到乡绅那一边了。我晓得你把船藏到了一个安然的处所,我不晓得你是如何做到的,但有一点能够必定,那就是船是安然的。如果我没猜错的话,汉兹和奥布赖恩已经变成海上的浮尸了。他们有如许的成果,我也不感觉奇特,因为我一向信不过这两个家伙。你记取:我甚么题目都不问,我也不但愿别人向我发题目。我晓得本身此次输定了,我也晓得你是个值得信赖的小伙子。啊,你还这么年青,将来必然能够和我一起干出一番大奇迹来的。”