把昏睡的大地唤醒吧!哦,西风啊,
玄色的雨、冰雹和火焰:哦,你听!
内里正有你的万钧之力的固结
你无形,但枯死的落叶被你横扫
就把我的心声,像是灰烬和火星
乱云像大地上残落的树叶,
并且都生满青苔、开满花朵,
便成了你的朋友,悠游天空
将色和香充满了山岳战役原:
我跌在人生的波折上,我在流血!
将成为它泛博墓陵的一座圆顶,
狂野的精灵呵,你无处不远行;
暗中的冬床上,它们就躺在那边,
把我当作你的竖琴,当作那树丛:
像是墓中的死穴,冰冷,深藏,卑贱,
哦,举起我吧,当我是水波、树叶、浮云!
黄的,黑的,灰的,红得像患肺痨,
我如果一片落叶随你飘腾;
粉碎者兼庇护者:听吧,你且聆听!
从苍穹的最悠远而恍惚的边沿
第二节
它梦见了陈腐的宫殿和楼阁
请把我尘封的思惟散落在宇宙
原是和你一样:高傲、轻盈而不驯。
你那不凡调和的慷慨激越之情
仿佛并非梦幻),又何至沦落到这等颓废
我若能像在少年时,凌风而舞
在你的川流之上,长空中巨流滔天,
我如果一朵流云伴你飞翔;
你无形,但枯死的落叶被你横扫
而它曾经昏睡了一全部夏天,
那是你的浑然之气,从它会迸涌
或是一个浪头在你的能力下翻滚
从还未燃烧的炉火向人间播散!
定能从丛林和我同奏出深沉的秋韵,
暗中的冬床上,它们就躺在那边,
就在巴亚海湾的一个浮石岛边,
我若能像在少年时,凌风而舞
让一条路,大西洋的澎湃的浪波
第五节
祈求你来救我之急。
即便比不上你那不羁的旷达
或是一个浪头在你的能力下翻滚
(如同牧放群羊,驱送苦涩的花蕾到氛围中寻食就饮)
(如同牧放群羊,驱送苦涩的花蕾到氛围中寻食就饮)
欲来雷雨的卷发,对濒死的一年
以车驾把有翼的种子催送到
仿佛并非梦幻),又何至沦落到这等颓废
那陆地中的花草和泥污的丛林
一边颤栗,一边主动萎缩:哦,你听!
听到你的声音,它们已吓得发青,
甜美而带苦楚。给我你迅猛的干劲,
你那不凡调和的慷慨激越之情
如果我能有你的锐势和冲劲
(因为呵,当时候,要想追你上云霄,
甜美而带苦楚。给我你迅猛的干劲,
我跌在人生的波折上,我在流血!
成为雨和电的使者:它们飘落
直到阳春,你湛蓝的姐妹向甜睡的大地
以车驾把有翼的种子催送到
即便比不上你那不羁的旷达
被西风从天和海交叉缠结的枝丫上吹落下来,
是你,你将蓝色的地中海唤醒
直抵九霄的中天,到处都在摇摆,
狂暴的精灵!化成我吧,借你的锋芒!
这被光阴的重轭所礼服的生命
欲来雷雨的卷发,对濒死的一年
听到你的声音,它们已吓得发青,
固然我的叶落了,那有甚么干系!
第三节
将成为它泛博墓陵的一座圆顶,
那芳香真诱人欲醉!呵,为了给你
我如果一朵流云伴你飞翔;
让它像枯叶一样促进新的生命!
让预言的喇叭通过我的嘴巴
(因为呵,当时候,要想追你上云霄,
而它曾经昏睡了一全部夏天,
原是和你一样:高傲、轻盈而不驯。
第四节
定能从丛林和我同奏出深沉的秋韵,
黄的,黑的,灰的,红得像患肺痨,
你唱出了葬歌,而这麋集的黑夜