“你看这万神的殿堂,你看这盛装的人们,莫非你觉得我们希腊,另有雅典是一个未野蛮的愚笨天下,我们是一群笨拙的蛮人?”希罗多德的面色有一些峻厉,“如果你说是,我会以为,你是用心在众神谛视下,欺辱一个巨大的国度!我们会对交际使者仁慈,但不代表,我们会对一群来意不善的人漂亮,歪曲我们的文明,连波斯人都不敢如许做!”
“该死的……不愧是善于辩论的古希腊人,一开口就挖了一个坑。”
一些兵士,握紧手中的刺枪,一名名雅典人也瞋目而视,希罗多德实在等因而在借势了,用“势”压迫琰罗三人。
琰罗淡淡说道:“你高傲的文籍,那些承载着字母的纸莎草纸,不恰是埃及向你们传播的文明吗?如果没有纸莎草纸,你就不得不在木块和泥版上,记录下你的高文了。”
这是两个,与“汗青之父”希罗多德比拟也毫不减色的名字,古希腊三大悲剧作家中,“悲剧之父”埃斯库罗斯已死,而这两位,应当就是这个期间,西方最刁悍的戏剧家了。
“不知……琰罗会如何说?”
如果说这些头衔还没甚么,那么,另有一个称呼自从古罗马期间,一向传播到了当代:
“你给其别人带去了甚么?你给先人留下了甚么?册本,用我们中原的话,是教养之物,以笔墨传播哺养先人……你写的汗青,不写战役的粉碎让先人引觉得戒,不去写布衣的辛苦让先人怀想敬佩。”
“孩子,你能够听懂我说的说话吗?”希罗多德扣问道――曾经在编撰《汗青》时,他走过很多处所,明白和任何人的扳谈辩论,必须有一个前提那就是说话相通。
“这是我的著作:汗青。”