【评析】
【注释】
【译文】
7.17 子曰:“加①我数年,五十以学易②,能够无大过矣。”
【译文】
7.7 子曰:“自行束脩①以上,吾何尝无诲焉。”
【评析】
①徙:音xǐ,迁徙。此处指靠近义、做到义。
周公是中国当代的“贤人”之一,孔子自称他担当了自尧舜禹汤文武周公以来的道统,负担着光大当代文明的重担。这句话,表白了孔子对周公的崇拜和思念,也反应了他对周礼的崇拜和拥戴。
【原文】
【译文】
【译文】
7.1 子曰:“述而不作①,信而好古,窃②比于我老彭③。”
②申申:衣冠整齐。
7.15 冉有曰:“夫子为①卫君②乎?”子贡曰:“诺③,吾将问之。”入,曰:“伯夷、叔齐何人也?”曰:“古之贤人也。”曰:“怨乎?”曰:“求仁而得仁,又何怨。”出,曰:“夫子不为也。”
【译文】
7.4 子之燕居①,申申②如也;夭夭③如也。
孔子说:“(很多人)对品德不去涵养,学问不去讲究,听到义不能去做,有了不善的事不能改正,这些都是我所忧愁的事情。”
本篇共包含38章,也是学者们在研讨孔子和儒家思惟时引述较多的篇章之一。它包含以下几个方面的首要内容:“学而不厌,诲人不倦”;“饭疏食饮水,曲肱而枕之,乐在此中”;“发奋忘食,乐以忘忧,不知老之将至”;“三人行必有我师”;“君子开阔荡,小人长戚戚”;“温而厉,威而不猛,恭而安。”本章提出了孔子的教诲思惟和学习态度,孔子对仁德等首要品德范围的进一步阐释,以及孔子的其他思惟主张。
7.9 子食于有丧者之侧,何尝饱也。
《韶》乐是当时风行于贵族当中的古乐。孔子对音乐很有研讨,音乐观赏才气也很强,他听了《韶》乐今后,在很长时候内咀嚼不出肉的滋味,这当然是一种描述的说法,但他赏识古乐已经到了痴迷的程度,也说了然他在音乐方面的高学习诣。
②卫君:卫出公辄,是卫灵公的孙子。公元前492年—前481年在位。他的父亲因行刺南子而被卫灵公摈除出国。灵公身后,辄被立为国君,其父返国与他争位。
①燕居:安居、家居、闲居。
《礼记·学记》曾说:“不兴其艺,不能乐学。故君子之于学也,藏焉,修焉,息焉,游焉。夫然,故安其学而亲其师,乐其及而信其道,是以虽离师辅而不反也。”这个解释说了然这里所谓的“游于艺”的意义。孔子培养门生,就是以仁、德为纲领,以六艺为根基,使门生能够获得全面均衡的生长。
【注释】
【注释】
孔子说:“我朽迈得很短长了,我好久没有梦见周公了。”
【评析】
7.18 子所雅言①,《诗》、《书》、执礼,皆雅言也。
孔子说:“以道为志向,以德为按照,以仁为凭藉,活动于(礼、乐等)六艺的范围当中。”
② :这里是帮忙的意义。
【注释】
冉有(问子贡)说:“教员会帮忙卫国的国君吗?”子贡说:“嗯,我去问他。”因而就出来问孔子:“伯夷、叔齐是甚么样的人呢?”(孔子)说:“当代的贤人。”(子贡又)问:“他们有痛恨吗?”(孔子)说:“他们求仁而获得了仁,为甚么又痛恨呢?”(子贡)出来(对冉有)说:“教员不会帮忙卫君。”