奶妈:甚么!
凯普莱特:别说了,你这个臭婆娘!我可不想听你来经验我。
朱丽叶:阿门!
奶妈:行了,那么让我来对你说。罗密欧已经被放逐;我能够指天发誓,他再也不会返来看你,除非他偷偷地跑返来。既然已经生长到这一步,那么最好的体例,我觉得就是嫁给那位伯爵。啊!他是如此崇高的一名名流!跟他比拟,罗密欧就像一块抹布。蜜斯,巴里斯有一双比鹰眼还要标致的绿色的敞亮的眼睛。说句不该该的话,这第二个丈夫远远好过你的第一个丈夫;或许这么说是不对的,但你的第一个丈夫固然还活着,但却一点都不会对你有甚么用处,跟死了也就没甚么两样。
凯普莱特夫人:我必然会找到能够送药的人的,你来出主张吧。上面我有一件大丧事要奉告你。
朱丽叶:主啊!我的心中预感到将来的不幸;我看着站鄙人面的你,如同一具没有皮肉的骸骨。不是我的眼睛变得远视,便是你的神采过于惨白。
凯普莱特夫人:就是阿谁该死的罗密欧。
朱丽叶:求求您了,好爸爸,我跪下来求您,请您听我把话说完吧。(跪下)
凯普莱特夫人:你莫活力了,仇我们是必然要报的,不要哭了。这个被放逐的凶手现在已经去了曼多亚,我要派一小我到那儿去,把他用一种不常见的毒药毒死,让他早点儿去见提伯尔特;我想阿谁时候你必然能够放心了。
第三章5同前。朱丽叶的寝室
奶妈:太好了,我就这么对她说。如许做才叫聪明呢。(下)
奶妈:岂止是内心,那是我灵魂深处的声音;如果有何不真,那就让我的灵魂蒙受酷刑吧。
[凯普莱特及奶妈上]
朱丽叶:在我看到罗密欧死在我面前之前,我永不会满足的。我的心如此地为一个亲人在丧失而哀思万分。母亲,如果您确切找到了如许一个情愿带毒药的人,该必然让我亲手来把毒药配置,然后再让罗密欧服下,让他就如许安眠。唉,这多么令我难过,我只能说说他的名字,而没法赶到他的身边,我必然要亲手抨击那将他行刺的人,因为我是那么至心肠爱他。
凯普莱特:为甚么不能!你快去找你的那些婆娘们谈天去吧,谁要你在这儿多嘴多舌,快去!
凯普莱特夫人:(在内)喂,你起床了吗,女儿?
凯普莱特夫人:你爸爸来了。你本身去跟他说吧,看他是不是会听你的话。
凯普莱特:太阳在落山之时,天空中飘起了茫茫细雨,而我的侄儿之死,却惹起了暴风暴雨。我的女儿,你是在假扮水笼头吗?雨还鄙人吗?你还在哭吗?在你的身材里真是一应俱全,有船有海亦有风。海就是你的眼睛,那儿永久波澜澎湃;船就是你的身材,飞行在这眼泪的汪洋中;暴风是你无法的感喟,如许的暴风暴雨在吹打着你的身材,你会接受不住而沉入海底的。老婆!莫非你仍未奉告她我们的决定?
朱丽叶:运气啊运气!都说你最喜好朝三暮四,那你会如何把一个朴重忠贞的人措置?就保存着你那喜新厌旧的赋性吧,如此或许你会早日把他遣送返来。
朱丽叶:对,我唯愿能够将他抓在手中。但愿这一段杀兄之仇我能够单独来报。
奶妈:你的母亲顿时要来你的房间了,多加谨慎,天已经亮了。(下)
罗密欧:再见吧,宝贝!再给我一个吻,我就下去。(从窗口降落)
凯普莱特夫人:真是太急了,你的脾气。
罗密欧:爱人,你在我眼中也是一样,信赖我吧,我们只是在为哀伤憧憬。再见,再见。(下)