迈丘西奥:如果你身陷爱情,那就让丘比特的翅膀来送你飞到凌霄当中吧。
班伏里奥:快,将鼓敲起来!(全部在舞台长进步,然后退到台的一侧)
迈丘西奥:我亦做了一个梦。
罗密欧:天已暗淡,那边有光?
罗密欧:它是柔情的吗?它像女巫手中那坚固的拐杖一样在理霸道,如野玫瑰花上的尖刺一样伤人。
迈丘西奥:精灵们的媒婆就是她。她的身材像大臣手上的一颗玉石一样小,她驾着几匹蚂蚁般大的细马拉的车子奔过熟睡的人们的鼻梁,车轮上的骨架是由蜘蛛的长腿所做;车篷的质料是秋虫的翅膀;水一样的月光是她的挽索;蟋蟀的头骨是她的马鞭;而天涯的游丝是她的缰绳。一只小小的灰色的蚊子是为她驾车的仆人,它只要一个怠惰的丫环手指甲上找出的懒虫的一半那般大。
迈丘西奥:你没明白我的意义:我是说如果任光阴流逝而站在这儿只顾辩论,便如白日燃灯无异。用心来当真谛听我的意义吧。
罗密欧:把阿谁火把给我。我阴暗的心只但愿获得火光的晖映,不喜好跳舞。
班伏里奥:你说的这阵风把我们本身都吹到天涯去了。恐怕我们要出来晚了,他们晚餐都吃过了。
第一章4同前。街道