首页 > 罗密欧与朱丽叶 > 第9章 4同前。街道

我的书架

迈丘西奥:看看看,这莫非不远强于那卿卿我我的谈爱情?罗密欧,你的涵养和脾气又跟大师再次符合。实话说吧,爱情就是阿谁弱智的孩子,四周乱跑,伸着舌头流着口水,寻觅着小洞来把他那根棍子往里塞。

迈丘西奥:我们的笑话如牛皮糖一样越拉越长。

迈丘西奥:他可不是一个普通的邻家小哥。他是个讲究礼法的人。他跟人决斗之时,如同照着讲义念诗歌,一点一丝都不会错过,没有分毫的停滞,然后1、2、三将剑刺入仇敌的胸膛。他的确就是一个着圣装的杀手,一个武林妙手,一个杀人魔王,一个击剑专家。啊!他的剑法是如此凌厉,那令人胆颤的侧击!反击!那当胸一剑!

奶妈:(把手里的扇子交给他)快给我带路,快些走。(同下)

奶妈:莫非到晚安的时候了吗?

罗密欧:晨安,两位哥哥!不知昨晚我开了一个甚么打趣?

奶妈:可气得我浑身颤抖!这个混蛋!先生,我要跟您说句话儿。像我刚才说的一样,我家蜜斯让我来奉告您一些话儿,但我却不肯奉告您:我要清楚地给您申明,您想棍骗她的纯情,这是人家说的最令人不齿的行动;因为这个女孩还那么小,以是如果您骗了她,那实在是一件顶顶龉龊的事情,恰是一件对任何一个好女孩都应当抱愧的事情。

罗密欧:请在这寺墙后稍作半晌,我要号令我的仆人在一点钟以内去拿一捆如船上的软梯一样的绳索,请你帮我带去;我会在夜里奥妙地沿着它来翻越我幸运的终端。再见吧!我会好好地对待你,只要你向我们尽忠。再见!别忘了向你的蜜斯传达我的问侯。

迈丘西奥:那是一公一母两条。

奶妈:各位先生,晨安。

第二章4同前。街道

迈丘西奥:恰是。日晷上的指针正冲着中午那一点呢。

彼得:有!

迈丘西奥:他妈的,这该死的罗密欧明天早晨是否没有回家?他到底跑哪儿去了?

班伏里奥:他必然会获得罗密欧的答复。

罗密欧:固然放心吧,我的仆人非常忠心。

罗密欧:奶妈,这位先生最情愿像一只苍蝇一样嗡嗡乱响;他在一个日子里听别人讲的话,还没有他本身在一分钟里说的话多。

罗密欧:我倒晓得一点儿,但在你找到他时,他可要比您所说的老一点儿了。天下有那么多同名同姓的人,如果您找不到更坏的,那我便是阿谁年纪最小的。

奶妈:多会说话的嘴啊,他说“不知自爱”。各位先生,你们谁晓得年青的罗密欧在甚么处所?

毛都掉光了便没法骑。

班伏里奥:罗密欧,我们要到你父亲那儿用饭,你要不要去?

奶妈:我就对她说您立下了誓词,如许就表白您是一名谦谦君子。

迈丘西奥:唉!阿谁罗密欧实在不幸!他已经死了,他的心被那白面皮女人的黑眸子穿破;他的耳朵被一支哀痛的恋歌穿过;而瞽者丘比特的小箭也正中他的胸中;他如何还能抵挡得住阿谁凶恶的提伯尔特?

罗密欧:猜得可真是够知情晓理。

但如果是一只老野鸡,

[罗密欧上]

奶妈:我不要,我不要,先生,我一个钱也不会要的。

班伏里奥:凯普莱特那老不死的侄儿提伯尔特,送了一封信给罗密欧的父亲。

罗密欧:你的意义是道个歉。

迈丘西奥:也就是说,你也只幸亏当时的景象下把腿弯一下了。

迈丘西奥:晚安,这位太太。

奶妈:彼得!

倘在饿得发疯时还勉强能够用来充饥,

班伏里奥:我问过他的仆人,昨夜他没有回家。

推荐阅读: 绝色师姐别跑,师弟我下山了!     圣光     大宋的最强纨绔子弟     一代宫女     噬帝重生     末世之让别人倒霉去!     巫师自远方来     出狱后,甜妻每天扒我马甲     都市之邪皇狂少     末世重生之龙帝     论狮子爱上羊的可能性     婚后热恋:总裁的尤物萌妻    
sitemap