首页 > 罗密欧与朱丽叶 > 第9章 4同前。街道

我的书架

班伏里奥:凯普莱特那老不死的侄儿提伯尔特,送了一封信给罗密欧的父亲。

迈丘西奥:看看看,这莫非不远强于那卿卿我我的谈爱情?罗密欧,你的涵养和脾气又跟大师再次符合。实话说吧,爱情就是阿谁弱智的孩子,四周乱跑,伸着舌头流着口水,寻觅着小洞来把他那根棍子往里塞。

彼得:有!

罗密欧:奶妈,这位先生最情愿像一只苍蝇一样嗡嗡乱响;他在一个日子里听别人讲的话,还没有他本身在一分钟里说的话多。

班伏里奥:打住,打住,莫再往下说了。

迈丘西奥:哼,最坏的也说好?对了对了,有事理,有事理。

罗密欧:挑出来的吗?

奶妈:上帝保佑您!我要奉告您,先生。

奶妈:不管他力量有多么大,如果他说了甚么不规矩的话,那我可要好好地经验他一番;我能够经验二十个如许的混蛋,如果不能,我便会去叫那些能够对于他的人。这个混蛋!他把我当何为么样的人了?我可不会由得别人肆意耻笑,像那些肮脏的臭婊子一样。(向彼得)你倒也够意义,任凭别人对我指手划脚,站在那儿只看好戏!

罗密欧:晨安,两位哥哥!不知昨晚我开了一个甚么打趣?

罗密欧:请您捎去我对你们家蜜斯的问侯吧。我能够向你赌咒――

迈丘西奥:晚安,这位太太。

罗密欧:那请你辨一下我脚上鞋子上的花可也是挑出来的?

罗密欧:啊,身无一毛的笑话;如果笑话变成了秃顶,那么真正的傻瓜蛋也恰是你这个谈笑话的人了。

奶妈:如果您就是阿谁罗密欧,那我有句奥妙的话要奉告您。

迈丘西奥:不对。我已经将话直插到了底端,正想回收起不再瞎华侈时候,此次你猜错了。

彼得:有人欺侮过你吗?我没有瞥见;如果我发明了,必然会顿时用刀子来对于他。在打斗的时候我是向来不会弱于别人的,只要理在我们这边,打官司时也不会怕任何人。

罗密欧:就不要谦让了,请收下吧。

迈丘西奥:猜得真是够有礼的。

毛都掉光了便没法骑。

迈丘西奥:恰是。

罗密欧:请在这寺墙后稍作半晌,我要号令我的仆人在一点钟以内去拿一捆如船上的软梯一样的绳索,请你帮我带去;我会在夜里奥妙地沿着它来翻越我幸运的终端。再见吧!我会好好地对待你,只要你向我们尽忠。再见!别忘了向你的蜜斯传达我的问侯。

班伏里奥:我问过他的仆人,昨夜他没有回家。

但如果是一只老野鸡,

彼得:有!

罗密欧:当然了,奶妈。他们都是罗字开首的。

[罗密欧上]

迈丘西奥:老夫人,再见。(唱)再见吧,我的好女人!(迈丘西奥、班伏里奥下)

奶妈:多会说话的嘴啊,他说“不知自爱”。各位先生,你们谁晓得年青的罗密欧在甚么处所?

奶妈:我的扇子,彼得!

罗密欧:敬爱的太太,上帝把他造了出来,他却从不知自爱。

罗密欧:帮我问候你家蜜斯。

罗密欧:猜得可真是够知情晓理。

奶妈:彼得!

罗密欧:你奉告她今天下午不管如何要设法出来到劳伦斯神甫的寺院作忏悔,因为婚礼就筹办在那儿停止。拿去吧,这几个钱算是对你的报答。

迈丘西奥:你竟让我在这意兴正浓之时按捺我的赋性?

迈丘西奥:那是一公一母两条。

迈丘西奥:你可知我是千万人当选出的文明规矩之花?

罗密欧:一条帆船,一条帆船!

奶妈:我不要,我不要,先生,我一个钱也不会要的。

推荐阅读: 腾飞我的航空时代     农家后娘巧种田     殿下,娘娘跑路了     离婚后,绝色女总裁跪求原谅     都市:下山抓捕叛逃师姐     放倒男神在线直播     哥儿晋升之路     逆王     孤标傲世     武胆     绝世兵王3     溺宠之绝色毒医    
sitemap