“我不需求那样的东西,”言说人说。“我需求的是实在的故事。”
“你看过他们利用树皮吗?”言说人问米罗。
米罗在言说人身边跪倒,他现在低着头,他的下巴压在他的胸口。
食叶者的视野没分开安德。“逝者言说人,”他说。
这时人类衰弱地伸出一只手,碰了碰言说人的脸。他吸了一口气,深深地。然后说,“你看到了,言说人?只要能爬过反对我们到群星中去的这堵墙壁,我情愿去死。”
欧安达和米罗两人都非常严峻,近乎惊骇。这是能够了解的,当然,因为他们让他来就是在违背议会的章程。但是安德思疑除此以外另有更多的启事。米罗的严峻中伴着热切,有种孔殷的感受;他能够在惊骇,但他想要晓得会产生甚么,想要前行。
“甚么能让你做出决定?”人类说。“我们送礼品给老婆们,博得她们的赞成,但是你是统统人类当中最有聪明的,我们没有你需求的东西。”
其他的猪族走向前去,唱着歌在树干上比划出形状。
人类转回身去面对言说人。“你想要晓得甚么?”他问。“我们会奉告你,我们会向你揭示,尽我们所能。”
米罗,仍跪在他身边,尽他所能翻译道。“他明显是去了老婆那边,而她们说不管你说甚么都照办。但这不那么简朴,他在奉告他们——我不明白这些话——跟他们全数灭亡有关的甚么事情。起码,跟兄弟们的灭亡有关的甚么事情。看看他们——他们不惊骇,谁都不。”
“这属于我们从不问及的那种事情。”米罗再次浅笑。“另有,你是对的。我们对此是这么习觉得常,乃至于我们凡是乃至重视不到我们没有发问。”
最后,一半的树干都已被用掉以后,他们全都向后退去,和声歌颂。
“我们人类,”言说人说,“用石头或者金属的东西来砍倒树木,如果我们想要把它们变成房屋或者箭或者木棒——近似于我看到你们中有些人带着的那种——的话。”
————————————————————————————————
“遵循佩雷格里诺主教的定义,我们早就丢弃了我们的人姓,”米罗说。
安德不睬她。“如果你们分开,他们会有甚么丧失?”
说到这里他们达到了猪族的空位。
言说人再次抬起了他的手。“有甚么人曾在路西塔尼亚砍过一棵树吗?从没有。这里的法律制止这类行动。你们不必惊骇我们。”
“利波把它交给了他们,教他们如何莳植它。然后如何磨它,做面粉,把它做成面饼。(注:bread现在凡是是指面包,但是也指未发酵的面饼。此处未提及发酵,故译为饼。)难吃得可骇的东西,但是它让他们第一次获得了一种他们能直接节制的食品。从当时起他们一向胖乎乎的,充满生机。”
米罗晕了。猪族认定这位就是那本书的作者是一回事。但是他们如何能得出这个难以置信的结论,说他不知如何回事要负起异种灭尽之罪?他们觉得他是谁,阿谁魔怪安德?
“有很多通往星际飞翔的路子,”言说人说。“有些比其他一些要好。我会教给你们全数我所能的不会伤害你们的东西。”
人类用星语针锋相对地回敬他。“皮波和利波和欧安达和米罗奉告我们的也是他们无权说的。但他们奉告我们了(注:为保持笔墨上的针对姓,此处teach和上文同一译为说、奉告)。”
“你们对待他们的体例就像是他们不必为他们本身的行动卖力,”安德说。“异种要对他们所作的事情卖力。”