【原文】
【原文】
又东次四经之首,曰北号之山,临于北海。有木焉,其状如杨,赤华,实在如枣而无核,其味酸甘,食之不疟。食水出焉,而东北流注于海。有兽焉,其状如狼,赤首鼠目,其音如豚,名曰猲狙,是食人。有鸟焉,其状如鸡而白首,鼠足而虎爪,其名曰鬿雀,亦食人。
东方第四列山系的首坐山,叫北号山,耸峙在北海边上。山中有一种树木,长得像浅显的杨树,开红色花朵,果实与枣子类似但没有核,味道是酸中带甜,吃了它就能令人不得疟疾病。食水从这座山发源,然后向东北流入大海。山中有一种野兽,长得像狼,长着红脑袋和老鼠一样的眼睛,收回的声音如同小猪叫,叫作猲狙,是能吃人的。山中另有一种禽鸟,长得像浅显的鸡却长着白脑袋,老鼠一样的前爪和老虎一样的后爪,叫作鬿雀,也是能吃人的。
①牙:这里指锋利锋利的暴露嘴唇以外的大牙齿。
【原文】
右东经之山志,凡四十六山,万八千八百六十里。
又东南二百里,曰子桐之山。子桐之水出焉,而西流注于余如之泽。此中多鱼,其状如鱼而鸟翼,出入有光。其音如鸳鸯,见则天下大旱。
又南水行五百里,曰流沙,行五百里,有山焉,曰跂踵之山,广员二百里,无草木,有大蛇,其上多玉。有水焉,广员四十里皆涌,其名曰深泽,此中多蠵龟①。有鱼焉,其状如鲤。而六足鸟尾,名曰之鱼,其鸣自叫。
再向南行七百里水路,是中父山,没有花草树木,到处是沙子。
①蠵龟:也叫赤蠵龟,据前人说是一种大龟,甲有纹彩,像玳瑁而薄一些。
①鳣:通“鳝”。即鳝鱼,俗称黄鳝。②欧:呕吐。
【原文】
【注释】
【译文】
再向东南二百里,是子桐山。子桐水从这座山发源,然后向西流入余如泽。水中发展着很多鱼,形状与普通的鱼类似却长着禽鸟翅膀,出入水中时闪闪发光,收回的声音如同鸳鸯鸣叫,一呈现天下就会产生大水灾。
再向南行五百里水路,颠末三百里流沙,便到了无皋山,从山上向南能够瞥见幼海,向东能够瞥见榑木,这里不发展花草树木,到处刮大风。这座山,周遭一百里。
又南水行五百里,流沙三百里,至于无皋之山,南望幼海,东望榑木①,无草木,多风。是山也,广员百里。
又东次三经之首,曰尸胡之山,北望山,其上多金玉,其下多棘。有兽焉,其状如麋而鱼目,名曰妴胡,其鸣自。
【注释】
再向东南三百里,是女烝山,山上没有花草树木。石膏水从这座山发源,然后向西流入鬲水,水中有很多薄鱼,长得像普通的鳝鱼却长着一只眼睛,收回的声音如同人在呕吐,一呈现天下就会产生大水灾。
再向南行九百里水路,是踇隅山,山上有富强的花草树木,有丰富的金属矿物和玉石,另有很多赭石。山中有一种野兽,长得像普通的牛却长着马一样的尾巴,叫作精精,它收回的叫声便是本身称呼的读音。
再向东二百里,是太山,山上有丰富的金属矿物和玉石、富强的女桢树。山中有一种野兽,长得像普通的牛倒是白脑袋,长着一只眼睛和蛇一样的尾巴,叫作蜚,它行经有水的处所水就干枯,行经有草的处所草就枯死,一呈现而天下就会产生大瘟疫。水从这座山发源,然后向北流入劳水,水中有很多鱼。
又南五百里,曰山,南临水,东望湖泽,有兽焉,其状如马,而羊目、四角、牛尾,其音如嗥狗,其名曰峳峳。见则其国多狡客。有鸟焉,其状如凫而鼠尾,善登木,其名曰絜,见则其国多疫。