【原文】
又东四十里,曰宜苏之山,其上多金玉,其下多蔓居①之木。滽滽之水出焉,而北流注于河,是多黄贝。
①茜:茜草,一种多年生攀登草本植物,根是黄红色,可做染料。举:即榉柳,落叶乔木,发展得又快又高大,木料坚固,用处很广。
【译文】
①赤铜:指传说中的昆吾山所特有的一种铜,色采鲜红,和赤火一样。用这里出产的赤铜所制作的刀剑,是非常锋利的,切割玉石如同削泥一样。
又东北四百里,曰鼓镫之山,多赤铜。有草焉,名曰荣草,其叶如柳,其本如鸡卵,食之已风。
【注释】
又北三十五里,曰阴山,多砺石、文石。少水出焉,此中多雕棠,其叶如榆叶而方,实在如赤菽①,食之已聋。
又东百二十里,曰吴林之山,此中多葌草①。
总计薄山山系的首尾,自甘枣山起到鼓镫山止,一共十五座山,路过六千六百七十里。历儿山,是诸山的宗主,祭奠宗主山山神,毛物须用猪、牛、羊齐备的三牲做祭品,再吊挂上吉玉献祭。祭奠其他十三座山的山神,毛物用一只羊做祭品,再吊挂上祀神玉器中的藻珪献祭,祭礼结束把它埋上天下而不消米祀神。所谓藻珪,就是藻玉,下端呈长方形而上端有尖角,中间有穿孔并加上金饰物。
①癙:忧病。②眯:梦魇。梦魇就是人在睡梦中遇见可骇的事而嗟叹、惊叫。
【译文】
中山经薄山之首,曰甘枣之山,共水出焉,而西流注于河。其上多杻木。其下有草焉,葵本①而杏叶。黄华而荚②实,名曰箨,能够已瞢③。有兽焉,其状如鼠而文题,其名曰,食之已瘿。
【注释】
再向东四百里,是鼓镫山,有丰富的铜。山中有一种草,叫作荣草,叶子与柳树叶类似,根茎与鸡蛋类似,人吃了它就能治愈风痹病。
【译文】
①菽:本义是指大豆,引申为豆类的总称。
①飞鱼:与上文所述飞鱼的形状分歧,当为同名异物。②兵:指兵器的锋刃,引申为战乱。
【注释】
①本:草木的根或茎、干。这里指茎。②荚:凡草木果实狭长而没有隔阂的,都叫作荚。③瞢:眼目不明。
【译文】
再向东十五里,是渠猪山,山上有富强的竹子。渠猪水从这座山发源,然后向南流入黄河。水中有很多豪鱼,长得像普通的鲔鱼,但长着红嘴巴和带羽毛的红尾巴,人吃了它的肉就能治愈白癣病。
【注释】
再向东十里,是座山,山上盛产味道甜美的枣子,山北面还盛产琈玉。正回水从这座山发源,然后向北流入黄河。水中发展着很多飞鱼,长得像小猪却浑身是红色斑纹,吃了它的肉就能令人不怕打雷,还能够防备兵灾。
【原文】
【注释】
【译文】
①狸:俗称野猫,似狐狸而小一些,身肥胖而短一点儿。
【原文】
又西二百里,曰昆吾之山,其上多赤铜①。有兽焉,其状如彘而有角,其音如号,名曰蚳,食之不眯。
①龙骨:据前人讲,在山岩河岸的土穴中常有死龙的骨,而发展在这类处所的植物就叫龙骨。②痤:即痤疮,一种皮肤病。
【原文】
【原文】
【译文】
再向西一百二十里,是葌山。葌水从这座山发源,然后向北流入伊水。山上盛产金属矿物和玉石,山下盛产石青、雄黄。山中有一种树木,长得像棠梨树而叶子是红色的,叫作芒草,能够毒死鱼。
再向北五十二里,是合谷山,这里到处是薝棘。