【译文】
①杼:杼树,就是柞树。
再向东南七十里,是石山,山上多出产金,山下有丰富的青雘,另有很多寄生树。
①豕:猪。
再向东北一百里,是大尧山,在山里的树木中以松树和柏树居多,又有浩繁的梓树和桑树,另有很多机木树,这里的草大多是丛生的小竹子,而野兽以豹子、老虎、羚羊、最多。
再向东南一百五十里,是玉山,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下有丰富的碧玉、铁,这里的树木以柏树居多。
【注释】
【译文】
又东南一百二十里,曰彘山,多美石,多柘。
【原文】
【译文】
【原文】
【译文】
①麂:一种小鹿。②白:也叫“雉”,一种像野鸡而尾巴较长的鸟,常常是一边飞翔一边鸣叫。③鸩:鸩鸟,传说中的一种身材有毒的鸟,大小如雕鹰,羽毛紫绿色,长脖子红嘴巴,吃有毒蝮蛇的头。
【原文】
再向北三十里,是婴梁山,山上盛产苍玉,而苍玉都附着在玄色石头上面。
【译文】
又东北三百里,曰灵山,其上多金玉,其下多青雘,其木多桃李梅杏。
再向东南七十里,是灌山,这里的树木大多是檀树,还盛产邽石,又多出产白锡。郁水从这座山顶上发源,潜流到山下,水中有很多磨石。
【译文】
【原文】
再向东南五十里,是衡山,山上有很多寄生树、构树、柞树,还盛产黄色垩土、红色垩土。
【原文】
【译文】
①萩:一种蒿类植物,叶子是红色,像艾蒿分杈多,茎特别高大,约有一丈余。
再向东北一百二十里,是女几山,山上盛产玉石,山下盛产黄金,山中的野兽以豹子和老虎最多,另有许很多多的山驴、麋鹿、麖、麂,这里的禽鸟以白最多,另有很多的长尾巴野鸡,很多的鸩鸟。
再向东北三百五十里,是纶山,在山中富强的丛林中多的是梓树、楠木树,又有很多丛生的桃枝竹,另有很多的柤树、栗子树、橘子树、柚子树,这里的野兽以山驴、麈、羚羊、最多。
中次八经荆山之首,曰景山,其上多金玉,其木多杼①檀。睢水出焉,东南流注于江,此中多丹粟,多文鱼。
①:凭借。
再向东五十里,是师每山,山南面多出产磨石,山北面多出产青雘,山中的树木以柏树居多,又有很多檀树,还发展着大量柘树,而草大多是丛生的小竹子。
【原文】
【原文】
【译文】
【注释】
【注释】
【译文】
【译文】
【原文】
又东南二百里,曰琴鼓之山,其木多榖柞椒①柘,其上多白珉,其下多洗石,其兽多豕鹿,多白犀,其鸟多鸩。
再向东北二百里,是宜诸山,山上多出产金属矿物和玉石,山下多出产青雘。洈水从这座山发源,然后向南流入漳水,水中有很多红色玉石。
向东北一百里,是荆山,山北面有丰富的铁,山南面有丰富的黄金,山中发展着很多犛牛,另有浩繁的豹子和老虎,这里的树木以松树和柏树最多,这里的花草以丛生的小竹子最多,另有很多的橘子树和柚子树。漳水从这座山发源,然后向东南流入睢水,水中盛产黄金,并发展着很多沙鱼。山中的野兽以山驴和麋鹿最多。
又东百三十里,曰宝穴,其上多金银铁,其木多榖柞柤栗橘櫾,其兽多犳。
【译文】
【译文】